OpenLXX
A Psalm of Thanksgiving

Psalms 99

This brief psalm calls all the earth to serve the Lord with gladness, knowing that he made his people and that they are the sheep of his pasture. It invites entry into his gates with thanksgiving, for the Lord is good, his mercy is everlasting, and his truth endures to every generation.

About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonSHOUT triumphantly for the Lord, all ye of the land.
BrentonA Psalm for Thanksgiving. Make a joyful noise to the Lord, all the earth.
GreekΨαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν. Ἀλαλάξατε τῷ Κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ,
KJVMake a joyful noise unto the LORD, all ye lands.
JPSA Psalm of thanksgiving. Shout unto the LORD, all the earth.
2
ThomsonServe the Lord with gladness. Come before Him with the shout of joy.
BrentonServe the Lord with gladness; come before his presence with exultation.
Greekδουλεύσατε τῷ Κυρίῳ ἐν εὐφροσύνῃ· εἰσέλθατε ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει.
KJVServe the LORD with gladness: come before his presence with singing.
JPSServe the LORD with gladness; come before His presence with singing.
3
ThomsonKnow that the Lord is very God: He made us and not we ourselves: we are His people and the sheep of His pasture.
BrentonKnow that the Lord he is God; he made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
GreekΓνῶτε ὅτι Κύριος αὐτός ἐστιν ὁ Θεός· αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς, καὶ οὐχ ἡμεῖς, λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ.
KJVKnow ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
JPSKnow ye that the LORD He is God; it is He that hath made us, and we are His, His people, and the flock of His pasture.
4
ThomsonO enter His gates with thanksgiving—His courts with songs of praise: give thanks to Him and praise His name:
BrentonEnter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name.
GreekΕἰσέλθατε εἰς τὰς πύλας αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει, τὰς αὐλὰς αὐτοῦ ἐν ὕμνοις· ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ, αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
KJVEnter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
JPSEnter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks unto Him, and bless His name.
5
Thomsonfor the Lord is good; His mercy endureth forever—and His truth to all generations.
BrentonFor the Lord is good, his mercy is for ever; and his truth endures to generation and generation.
GreekὍτι χρηστὸς Κύριος, εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ, καὶ ἕως γενεᾶς καὶ γενεᾶς ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ.
KJVFor the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
JPSFor the LORD is good; His mercy endureth for ever; and His faithfulness unto all generations.