OpenLXX
The Generations of Esau

Genesis 36

This chapter records the descendants of Esau, also called Edom, listing his wives, sons, and the chiefs of his tribes in the land of Seir, along with the earlier inhabitants of that land and the line of kings who reigned in Edom before Israel had a king.

About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonNOW these are the families of Esau, the same is Edom.
BrentonAnd these are the generations of Esau; this is Edom.
GreekΑὗται δὲ αἱ γενέσεις Ἡσαῦ· αὐτός ἐστιν Ἐδώμ.
KJVNow these are the generations of Esau, who is Edom.
JPSNow these are the generations of Esau—the same is Edom.
2
ThomsonEsau took to himself wives from the daughters of the Chananites—Ada the daughter of Ailom the Chettite; and Olibema the daughter of Ana, the son of Sebegon the Evite;
BrentonAnd Esau took to himself wives of the daughters of the Chananites; Ada, the daughter of Ælom the Chettite; and Olibema, daughter of Ana the son of Sebegon, the Evite;
GreekἩσαῦ δὲ ἔλαβε τὰς γυναῖκας ἑαυτῷ ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν Χαναναίων· τὴν Ἀδὰ, θυγατέρα Αἰλὼμ τοῦ Χετταίου· καὶ τὴν Ὀλιβεμὰ, θυγατέρα Ἀνὰ τοῦ υἱοῦ Σεβεγὼν τοῦ Εὐαίου.
KJVEsau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
JPSEsau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
3
Thomsonand Basemath, Ismael’s daughter, the sister of Nabaioth.
Brentonand Basemath, daughter of Ismael, sister of Nabaioth.
GreekΚαὶ τὴν Βασεμὰθ, θυγατέρα Ἰσμαὴλ, ἀδελφὴν Ναβαιώθ.
KJVAnd Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
JPSand Basemath Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4
ThomsonAnd Ada bore him Eliphas; and Basemath bore Raguel;
BrentonAnd Ada bore to him Eliphas; and Basemath bore Raguel.
GreekἜτεκε δὲ αὐτῷ Ἀδὰ τὸν Ἑλιφάς· καὶ Βασεμὰθ ἔτεκε τὸν Ῥαγουήλ.
KJV
JPSAnd Adah bore to Esau Eliphaz; and Basemath bore Reuel;
5
Thomsonand Olibema bore Jeous and Jeglom and Kore. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Chanaan.
BrentonAnd Olibema bore Jeus, and Jeglom, and Core; these are the sons of Esau, which were born to him in the land of Chanaan.
GreekΚαὶ Ὀλιβεμὰ ἔτεκε τὸν Ἰεοὺς, καὶ τὸν Ἰεγλὸμ, καὶ τὸν Κορέ· οὗτοι υἱοὶ Ἡσαῦ, οἳ ἐγένοντο αὐτῷ ἐν γῇ Χαναάν.
KJVAnd Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
JPSand Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.
6
ThomsonAnd Esau took his wives and his sons and his daughters and all the persons belonging to his family, and all his substance, and all his cattle, and all that he possessed, and all that he had gotten in the land of Chanaan, and went out from the land of Chanaan, from the face of his brother Jacob:
BrentonAnd Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and all his possessions, and all his cattle, and all that he had got, and all things whatsoever he had acquired in the land of Chanaan; and Esau went forth from the land of Chanaan, from the face of his brother Jacob.
GreekἜλαβε δὲ Ἡσαῦ τὰς γυναῖκας αὐτοῦ, καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ τὰς θυγατέρας αὐτοῦ, καὶ πάντα τὰ σώματα τοῦ οἴκου αὐτοῦ, καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ, καὶ πάντα τὰ κτήνη, καὶ πάντα ὅσα ἐκτήσατο, καὶ πάντα ὅσα περιεποιήσατο ἐν γῇ Χαναάν· καὶ ἐπορεύθη Ἡσαῦ ἐκ τῆς γῆς Χαναὰν ἀπὸ προσώπου Ἰακὼβ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
KJVAnd Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
JPSAnd Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.
7
Thomsonfor their substance was too great for them to dwell together, and the land where they sojourned could not support them on account of the abundance of their stock.
BrentonFor their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of the abundance of their possessions.
GreekἮν γὰρ αὐτῶν τὰ ὑπάρχοντα πολλὰ, τοῦ οἰκεῖν ἅμα· καὶ οὐκ ἠδύνατο ἡ γῆ τῆς παροικήσεως αὐτῶν φέρειν αὐτοὺς, ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ὑπαρχόντων αὐτῶν.
KJVFor their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
JPSFor their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.
8
ThomsonAnd Esau made his abode on mount Seir. Esau is the same as Edom.
BrentonAnd Esau dwelt in mount Seir; Esau, he is Edom.
GreekΚατῴκησε δὲ Ἡσαῦ ἐν τῷ ὄρει Σηείρ· Ἡσαῦ αὐτός ἐστιν Ἐδώμ.
KJVThus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
JPSAnd Esau dwelt in the mountain-land of Seir—Esau is Edom.
9
ThomsonNow these are the families of Esau, the father of the Edomites, on mount Seir.
BrentonAnd these are the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
GreekΑὗται δὲ αἱ γενέσεις Ἡσαῦ πατρὸς Ἐδὼμ ἐν τῷ ὄρει Σηείρ.
KJVAnd these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
JPSAnd these are the generations of Esau the father of a the Edomites in the mountain-land of Seir.
10
ThomsonAnd these are the names of Esau’s sons—Eliphas son of Ada, Esau’s wife; and Raguel, son of Basemath, Esau’s wife.
BrentonAnd these are the names of the sons of Esau. Eliphas, the son of Ada, the wife of Esau; and Raguel, the son of Basemath, wife of Esau.
GreekΚαὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἡσαῦ· Ἑλιφὰς υἱὸς Ἀδὰς γυναικὸς Ἡσαῦ· καὶ Ῥαγουὴλ υἱὸς Βασεμὰθ γυναικὸς Ἡσαῦ.
KJVThese are the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
JPSThese are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
11
ThomsonAnd the sons of Eliphas were Thaiman, Omar, Sophar, Gothom and Kenez.
BrentonAnd the sons of Eliphas were Thæman, Omar, Sophar, Gothom, and Kenez.
GreekἘγένοντο δὲ Ἑλιφὰς υἱοὶ, Θαιμὰν, Ὠμὰρ, Σωφὰρ, Γοθὼμ, καὶ Κενέζ.
KJVAnd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
JPSAnd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12
ThomsonAnd Thamna was a concubine of Eliphas, the son of Esau, and she bore to Eliphas, Amalek. These were the children of Ada the wife of Esau.
BrentonAnd Thamna was a concubine of Eliphaz, the son of Esau; and she bore Amalec to Eliphas. These are the sons of Ada, the wife of Esau.
GreekΘαμνὰ δὲ ἦν παλλακὴ Ἑλιφὰς τοῦ υἱοῦ Ἡσαῦ· καὶ ἔτεκε τῷ Ἑλιφὰς τὸν Ἀμαλήκ· οὗτοι υἱοὶ Ἀδὰς γυναικὸς Ἡσαῦ.
KJVAnd Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau’s wife.
JPSAnd Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah Esau’s wife.
13
ThomsonAnd these are the sons of Raguel, Nachoth, Zare, Some and Mose. These were the children of Basemath, the wife of Esau.
BrentonAnd these are the sons of Raguel; Nachoth, Zare, Some, and Moze. These were the sons of Basemath, wife of Esau.
GreekΟὗτοι δὲ υἱοὶ Ῥαγουὴλ, Ναχὼθ, Ζαρὲ, Σομὲ, καὶ Μοζέ· οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Βασεμὰθ γυναικὸς Ἡσαῦ.
KJVAnd these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
JPSAnd these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath Esau’s wife.
14
ThomsonAnd these are the children of Olibema the daughter of Ana, the son of Sebegon, the wife of Esau. She bore to Esau, Jeous and Jeglom and Kore.
BrentonAnd these are the sons of Olibema, the daughter of Ana, the son of Sebegon, the wife of Esau; and she bore to Esau, Jeus, and Jeglom, and Core.
GreekΟὗτοι δὲ υἱοὶ Ὀλιβεμὰς θυγατρὸς Ἀνὰ τοῦ υἱοῦ Σεβεγὼν, γυναικὸς Ἡσαῦ· ἔτεκε δὲ τῷ Ἡσαῦ τὸν Ἰεοὺς, καὶ τὸν Ἰεγλὸμ, καὶ τὸν Κορέ.
KJVAnd these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
JPSAnd these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife; and she bore to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
15
ThomsonThese were the emirs of son Esau. The sons of Eliphas, Esau’s first born. Emir Thaiman, emir Omar, emir Sophar, emir Kenez,
BrentonThese are the chiefs of the son of Esau, even the sons of Eliphas, the first-born of Esau; chief Thæman, chief Omar, chief Sophar, chief Kenez,
GreekΟὗτοι ἡγεμόνες υἱοὶ Ἡσαῦ· υἱοὶ Ἑλιφὰς πρωτοτόκου Ἡσαῦ· ἡγεμὼν Θαιμὰν, ἡγεμὼν Ὠμὰρ, ἡγεμὼν Σωφὰρ, ἡγεμὼν Κενὲζ,
KJVThese were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
JPSThese are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: the chief of Teman, the chief of Omar, the chief of Zepho, the chief of Kenaz,
16
Thomsonemir Kore, emir Gothom, emir Amalek. These were the emirs of Eliphas in the land of Idumea. These were the children of Ada.
Brentonchief Core, chief Gothom, chief Amalec. These are the chiefs of Eliphas, in the land of Edom; these are the sons of Ada.
Greekἡγεμὼν Κορὲ, ἡγεμὼν Γοθὼμ, ἡγεμὼν Ἀμαλήκ· οὗτοι ἡγεμόνες Ἑλιφὰς ἐν γῇ Ἰδουμαίᾳ· οὗτοι υἱοὶ Ἀδάς.
KJVDuke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
JPSthe chief of Korah, the chief of Gatam, the chief of Amalek. These are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
17
ThomsonAnd these were sons of Raguel, son of Esau, emir Nachoth, emir Zare, emir Some, emir Mose. These were the emirs of Raguel in the land of Edom. These were the children of Basemath, the wife of Esau.
BrentonAnd these are the sons of Raguel, the son of Esau; chief Nachoth, chief Zare, chief Some, chief Moze. These are the chiefs of Raguel, in the land of Edom; these are the sons of Basemath, wife of Esau.
GreekΚαὶ οὗτοι υἱοὶ Ῥαγουὴλ υἱοῦ Ἡσαῦ· ἡγεμὼν Ναχὼθ, ἡγεμὼν Ζαρὲ, ἡγεμὼν Σομὲ, ἡγεμὼν Μοζέ· οὗτοι ἡγεμόνες Ῥαγουὴλ ἐν γῇ Ἐδώμ· οὗτοι υἱοὶ Βασεμὰθ γυναικὸς Ἡσαῦ.
KJVAnd these are the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau’s wife.
JPSAnd these are the sons of Reuel Esau’s son: the chief of Nahath, the chief of Zerah, the chief of Shammah, the chief of Mizzah. These are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath Esau’s wife.
18
ThomsonAnd these were the sons of Olibema the wife of Esau, emir Jeous, emir Jeglom, emir Kore. These were the emirs of Olibema, the daughter of Ana, Esau’s wife.
BrentonAnd these are the sons of Olibema, wife of Esau; chief Jeus, chief Jeglom, chief Core. These are the chiefs of Olibema, daughter of Ana, wife of Esau.
GreekΟὗτοι δὲ υἱοὶ Ὀλιβεμὰς γυναικὸς Ἡσαῦ· ἡγεμὼν Ἰεοὺς, ἡγεμὼν Ἰεγλὸμ, ἡγεμὼν Κορέ· οὗτοι ἡγεμόνες Ὀλιβεμὰς θυγατρὸς Ἀνὰ γυναικὸς Ἡσαῦ.
KJVAnd these are the sons of Aholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
JPSAnd these are the sons of Oholibamah Esau’s wife: the chief of Jeush, the chief of Jalam, the chief of Korah. These are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19
ThomsonThese were the children of Esau and these their Emirs. They are the Edomites.
BrentonThese are the sons of Esau, and these are the chiefs; these are the sons of Edom.
GreekΟὗτοι υἱοὶ Ἡσαῦ, καὶ οὗτοι ἡγεμόνες αὐτῶν· οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Ἐδώμ.
KJVThese are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
JPSThese are the sons of Esau, and these are their chiefs; the same is Edom.
20
ThomsonNow these were sons of Seir the Chorrite, the inhabitant of the land, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
BrentonAnd these are the sons of Seir, the Chorrhite, who inhabited the land; Lotan, Sobal, Sebegon, Ana,
GreekΟὗτοι δὲ υἱοὶ Σηεὶρ τοῦ Χοῤῥαίου, τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν· Λωτὰν, Σωβὰλ, Σεβεγὼν, Ἀνὰ,
KJVThese are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
JPSThese are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
21
Thomsonand Deson, and Asar, and Rison. These were the emirs of the Chorrite—of son Seir in the land of Edom.
Brentonand Deson, and Asar, and Rison. These are the chiefs of the Chorrhite, the son of Seir, in the land of Edom.
Greekκαὶ Δησὼν, καὶ Ἀσὰρ, καὶ Ῥισών· οὗτοι ἡγεμόνες τοῦ Χοῤῥαίου, τοῦ υἱοῦ Σηεὶρ ἐν τῇ γῇ Ἐδώμ.
KJVAnd Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
JPSand Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22
ThomsonAnd these were the sons of Lotan, Chorri and Aiman, and the sister of Lotan, Thamna.
BrentonAnd the sons of Lotan were Chorrhi and Hæman; and the sister of Lotan, Thamna.
GreekἘγένοντο δὲ υἱοὶ Λωτάν· Χοῤῥὶ, καὶ Αἱμάν· ἀδελφὴ δὲ Λωτὰν, Θαμνά.
KJVAnd the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
JPSAnd the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
23
ThomsonAnd these were the sons of Sobal, Golam and Manachath and Gaibel and Sophar and Omar.
BrentonAnd these are the sons of Sobal; Golam, and Manachath, and Gæbel, and Sophar, and Omar.
GreekΟὗτοι δὲ υἱοὶ Σωβάλ· Γωλὰμ, καὶ Μαναχὰθ, καὶ Γαιβὴλ, καὶ Σωφὰρ, καὶ Ὠμάρ.
KJV
JPS
24
ThomsonAnd these were the sons of Sebegon, Aie and Ana. This is that Ana who found the Jameins in the wilderness, when he was feeding his father Sebegon’s asses.
BrentonAnd these are the sons of Sebegon; Aïe, and Ana; this is the Ana who found Jamin in the wilderness, when he tended the beasts of his father Sebegon.
GreekΚαὶ οὗτοι υἱοὶ Σεβεγὼν, Ἀϊὲ, καὶ Ἀνά· οὗτός ἐστιν Ἀνὰ, ὃς εὗρε τὸν Ἰαμεὶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, ὅτε ἔνεμε τὰ ὑποζύγια Σεβεγὼν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ·
KJVAnd these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
JPSAnd these are the children of Zibeon: Aiah and Anah—this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25
ThomsonAnd these were sons of Ana; Deson and Olibema a daughter of Ana:
BrentonAnd these are the sons of Ana; Deson—and Olibema was daughter of Ana.
GreekΟὗτοι δὲ υἱοὶ Ἀνά· Δησὼν, καὶ Ὀλιβεμὰ θυγάτηρ Ἀνά.
KJV
JPSAnd these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
26
ThomsonAnd these were the sons of Deson, Amada and Asban and Ithran and Charran.
BrentonAnd these are the sons of Deson; Amada, and Asban, and Ithran, and Charrhan.
GreekΟὗτοι δὲ υἱοὶ Δησών· Ἀμαδὰ, καὶ Ἀσβὰν, καὶ Ἰθρὰν, καὶ Χαῤῥάν.
KJVAnd these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
JPSAnd these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
27
ThomsonAnd these were the sons of Asar, Balaam and Zoukam and Joukam.
BrentonAnd these are the sons of Asar; Balaam, and Zucam, and Jucam.
GreekΟὗτοι δὲ υἱοὶ Ἀσάρ· Βαλαὰμ, καὶ Ζουκὰμ, καὶ Ἰουκάμ.
KJV
JPS
28
ThomsonAnd these were the sons Rison, Os and Aran.
BrentonAnd these are the sons of Rison; Hos, and Aran.
GreekΟὗτοι δὲ υἱοὶ Ῥισὼν, Ὧς, καὶ Ἀράν.
KJVThe children of Dishan are these; Uz, and Aran.
JPSThese are the children of Dishan: Uz and Aran.
29
ThomsonAnd these were the emirs of the Chorrites, emir Lotan, emir Sobal, emir Sebegon, emir Ana,
BrentonAnd these are the chiefs of Chorri; chief Lotan, chief Sobal, chief Sebegon, chief Ana,
GreekΟὗτοι δὲ ἡγεμόνες Χοῤῥί· ἡγεμὼν Λωτὰν, ἡγεμὼν Σωβὰλ, ἡγεμὼν Σεβεγὼν, ἡγεμὼν Ἀνὰ,
KJVThese are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
JPSThese are the chiefs that came of the Horites: the chief of Lotan, the chief of Shobal, the chief of Zibeon, the chief of Anah,
30
Thomsonemir Deson, emir Asar, emir Rison. These were the emirs of the Chorrites in their clans in the land of Edom.
Brentonchief Deson, chief Asar, chief Rison. These are the chiefs of Chorri, in their principalities in the land of Edom.
Greekἡγεμὼν Δησὼν, ἡγεμὼν Ἀσὰρ, ἡγεμὼν Ῥισών· οὗτοι ἡγεμόνες Χοῤῥὶ ἐν ταῖς ἡγεμονίαις αὐτῶν ἐν γῇ Ἐδώμ.
KJV
JPSthe chief of Dishon, the chief of Ezer, the chief of Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31
ThomsonAnd these were the kings who reigned in Edom before a king reigned in Israel;
BrentonAnd these are the kings which reigned in Edom, before a king reigned in Israel.
GreekΚαὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς οἱ βασιλεύσαντες ἐν Ἐδὼμ, πρὸ τοῦ βασιλεῦσαι βασιλέα ἐν Ἰσραήλ.
KJVAnd these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
JPSAnd these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32
ThomsonBalak son of Beor reigned in Edom and the name of his city was Donnaba;
BrentonAnd Balac, son of Beor, reigned in Edom; and the name of his city was Dennaba.
GreekΚαὶ ἐβασίλευσεν ἐν Ἐδὼμ Βαλὰκ υἱὸς Βεώρ· καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ, Δενναβά.
KJVAnd Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
JPSAnd Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
33
Thomsonand when Balak died, Jobab son of Zara of Bosorra reigned in his stead;
BrentonAnd Balac died; and Jobab, son of Zara, from Bosorrha reigned in his stead.
GreekἈπέθανε δὲ Βαλὰκ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Ἰωβὰβ υἱὸς Ζαρὰ ἐκ Βοσόῤῥας.
KJVAnd Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
JPSAnd Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34
Thomsonand when Jobab died, Asom of the land of the Thaimanites reigned in his stead;
BrentonAnd Jobab died; and Asom, from the land of the Thæmanites, reigned in his stead.
GreekἈπέθανε δὲ Ἰωβὰβ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Ἀσὼμ ἐκ τῆς γῆς Θαιμανών.
KJVAnd Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
JPSAnd Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35
Thomsonand when Asom died, Adad son of Barad who smote Madiam in the plain of Moab reigned in his stead and the name of his city was Gethaim.
BrentonAnd Asom died; and Adad son of Barad, who cut off Madiam in the plain of Moab, ruled in his stead; and the name of his city was Getthaim.
GreekἈπέθανε δὲ Ἀσὼμ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Ἀδὰδ υἱὸς Βαρὰδ ὁ ἐκκόψας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωάβ· καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γετθαίμ.
KJVAnd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
JPSAnd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
36
ThomsonAnd when Adad died, Samada of Masekka reigned in his stead;
BrentonAnd Adad died; and Samada of Massecca reigned in his stead.
GreekἈπέθανε δὲ Ἀδὰδ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Σαμαδὰ ἐκ Μασσεκκάς.
KJVAnd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
JPSAnd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37
Thomsonand when Samada died, Saul of Rooboth which is by the river reigned in his stead;
BrentonAnd Samada died; and Saul of Rhoöboth by the river reigned in his stead.
GreekἈπέθανε δὲ Σαμαδὰ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥοωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν.
KJVAnd Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
JPSAnd Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
38
Thomsonand when Saul died, Ballenon son of Achobar reigned in his stead;
BrentonAnd Saul died; and Ballenon the son of Achobor reigned in his stead.
GreekἈπέθανε δὲ Σαοὺλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Βαλλενὼν υἱὸς Ἀχοβώρ.
KJVAnd Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
JPSAnd Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39
Thomsonand when Ballenon son of Achobar died, Arad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor, and his wife’s name, Metebeel. She was a daughter of Matraith, son of Maizoob.
BrentonAnd Ballenon the son of Achobor died; and Arad the son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor; and the name of his wife was Metebeel, daughter of Matraith, son of Maizoöb.
GreekἈπέθανε δὲ Βαλλενὼν υἱὸς Ἀχοβὼρ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντʼ αὐτοῦ Ἀρὰδ υἱὸς Βαράδ· καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Φογώρ· ὄνομα δὲ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Μετεβεὴλ, θυγάτηρ Ματραῒθ, υἱοῦ Μαιζοώβ.
KJVAnd Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
JPSAnd Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of the city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
40
ThomsonThese are the names of the emirs of Esau in their tribes according to their place in their countries and their nations; Emir of Thamna, emir of Gola, emir of Jether,
BrentonThese are the names of the chiefs of Esau, in their tribes, according to their place, in their countries, and in their nations; chief Thamna, chief Gola, chief Jether,
GreekΤαῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἡγεμόνων Ἡσαῦ, ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν, κατὰ τόπον αὐτῶν, ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν, καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν· ἡγεμὼν Θαμνὰ, ἡγεμὼν Γωλὰ, ἡγεμὼν Ἰεθὲρ,
KJVAnd these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
JPSAnd these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth;
41
Thomson
Brentonchief Olibema, chief Helas, chief Phinon,
Greekἡγεμὼν Ὁλιβεμὰς, ἡγεμὼν Ἡλὰς, ἡγεμὼν Φινὼν,
KJV
JPS
42
Thomsonemir of Kenez, emir of Thaiman, emir of Mazar,
Brentonchief Kenez, chief Thæman, chief Mazar,
Greekἡγεμὼν Κενὲζ, ἡγεμὼν Θαιμὰν, ἡγεμὼν Μαζὰρ,
KJV
JPS
43
Thomsonemir of Magediel, emir of Zaphoin. These are the emirs of Edom in their respective abodes in the land of their possession. Esau and father Edom is the same.
Brentonchief Magediel, chief Zaphoin. These are the chiefs of Edom in their dwelling-places, in the land of their possession; this is Esau, the father of Edom.
Greekἡγεμὼν Μαγεδιὴλ, ἡγεμὼν Ζαφωίν· οὗτοι ἡγεμόνες Ἐδὼμ, ἐν ταῖς κατῳκοδομημέναις ἐν τῇ γῇ τῆς κτήσεως αὐτῶν· οὗτος Ἡσαῦ πατὴρ Ἐδώμ.
KJVDuke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
JPSthe chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.