OpenLXX
Praise from All Nations

Psalms 116

In this brief psalm, all nations and peoples are called to praise the Lord because his mercy toward them has been abundant and his truth endures forever.

About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonO PRAISE the Lord, all ye nations! Praise Him all ye peoples!
BrentonAlleluia. Praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye peoples.
GreekἈλληλούϊα. Αἰνεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτὸν πάντες οἱ λαοί.
KJVO Praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
JPSO praise the LORD, all ye nations; Laud Him, all ye peoples.
2
ThomsonFor His kindness is exerted for us, And the truth of the Lord will endure forever.
BrentonFor his mercy has been abundant toward us: and the truth of the Lord endures for ever.
GreekὍτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφʼ ἡμᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ Κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
KJVFor his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endureth for ever. Praise ye the LORD.
JPSFor His mercy is great toward us; And the truth of the LORD endureth for ever. Hallelujah.