OpenLXX
Deliverance from Death

Psalms 114

The psalmist gives thanks for being delivered from the pangs of death and the sorrows of hell after calling on the name of the Lord, praising him as merciful and righteous. Having found rest for his soul, he resolves to walk before the Lord in the land of the living.

About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonI AM full of love, because the Lord will hear the voice of my supplication.
BrentonAlleluia. I am well pleased, because the Lord will hearken to the voice of my supplication.
GreekἈλληλούϊα. Ἠγαπήσα, ὅτι εἰσακούσεται Κύριος τῆς φωνῆς τῆς δεήσεώς μου·
KJVI love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
JPSI love that the LORD should hear my voice and my supplications.
2
ThomsonBecause to me He inclined His ear: therefore in my days I will invoke Him.
BrentonBecause he has inclined his ear to me, therefore will I call upon him while I live.
GreekὍτι ἔκλινε τὸ οὖς αὐτοῦ ἐμοὶ, καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις μου ἐπικαλέσομαι.
KJVBecause he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
JPSBecause He hath inclined His ear unto me, Therefore will I call upon Him all my days.
3
ThomsonThe pangs of death encompassed me; the perils of Hades found me: I met with distress and sorrow:
BrentonThe pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow.
GreekΠεριέσχον με ὠδῖνες θανάτου, κίνδυνοι ᾅδου εὕροσάν με· θλίψιν καὶ ὀδύνην εὗρον,
KJVThe sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
JPSThe cords of death compassed me, And the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow.
4
Thomsonthereupon I invoked the name of the Lord; O Lord deliver my soul.
BrentonThen I called on the name of the Lord: O Lord, deliver my soul.
Greekκαὶ τὸ ὄνομα Κυρίου ἐπεκαλεσάμην, ὦ Κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου.
KJVThen called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
JPSBut I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
5
ThomsonThe Lord is gracious and righteous; merciful indeed is our God.
BrentonThe Lord is merciful and righteous; yea, our God has pity.
GreekἘλεήμων ὁ Κύριος καὶ δίκαιος, καὶ ὁ Θεὸς ἡμῶν ἐλεεῖ.
KJVGracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
JPSGracious is the LORD, and righteous; Yea, our God is compassionate.
6
ThomsonThe Lord preserveth the sincere: I was brought low but He saved me.
BrentonThe Lord preserves the simple: I was brought low, and he delivered me.
GreekΦυλάσσων τὰ νήπια ὁ Κύριος, ἐταπεινώθην καὶ ἔσωσέ με.
KJVThe LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
JPSThe LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
7
ThomsonReturn, O my soul, to thy rest: for the Lord hath dealt kindly with thee.
BrentonReturn to thy rest, O my soul; for the Lord has dealt bountifully with thee.
GreekἘπίστρεψον ψυχή μου εἰς τὴν ἀνάπαυσίν σου, ὅτι Κύριος εὐηργέτησέ σε.
KJVReturn unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
JPSReturn, O my soul, unto Thy rest; For the LORD hath dealt bountifully with thee.
8
ThomsonBecause He hath delivered my soul from death; mine eyes from tears and my feet from falling:
BrentonFor he has delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
GreekὍτι ἐξείλετο τὴν ψυχήν μου ἐκ θανάτου, τοὺς ὀφθαλμούς μου ἀπὸ δακρύων, καὶ τοὺς πόδας μου ἀπὸ ὀλισθήματος.
KJVFor thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
JPSFor thou hast delivered my soul from death, Mine eyes from tears, And my feet from stumbling.
9
ThomsonI will worship before the Lord in the land of the living. Alleluia!
BrentonI shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living.
GreekΕὐαρεστήσω ἐνώπιον Κυρίου ἐν χώρᾳ ζώντων.
KJVI will walk before the LORD in the land of the living.
JPSI shall walk before the LORD In the lands of the living.