Song of Deliverance from Saul
Psalms 17
David sings his love for the Lord as his strength and deliverer, describing a dramatic scene of earthquake, smoke, fire, and thunder as God comes down to draw him out of deep waters, then recounts his rescue from powerful enemies, his victories in battle, and the Lord's continuing mercy toward him as his anointed king and his descendants.
About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
Thomson—
BrentonFor the end, a Psalm of David the servant of the Lord; the words which he spoke to the Lord, even the words of this Song, in the day in which the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: and he said:
GreekΕἰς τὸ τέλος τῷ παιδὶ Κυρίου τῷ Δαυὶδ, ἃ ἐλάλησε τῷ Κυρίῳ, τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης, ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἐῤῥύσατο αὐτὸν Κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ, καὶ ἐκ χειρὸς Σαοὺλ, καὶ εἶπεν,
KJV—
JPSFor the Leader. [A Psalm] of David the servant of the LORD, who spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul;
2
ThomsonI WILL love Thee, O Lord, my strength!
BrentonI will love thee, O Lord, my strength.
GreekΑγαπήσω σε, Κύριε ἰσχύς μου.
KJVI will love thee, O LORD, my strength.
JPSAnd he said: I love thee, O LORD, my strength.
3
ThomsonThe Lord is my support, my refuge and my deliverer. My God is my helper, in Him I will trust: my protector, the horn of my salvation and my defender.
BrentonThe Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; my God is my helper, I will hope in him; he is my defender, and the horn of my salvation, and my helper.
GreekΚύριος στερέωμά μου, καὶ καταφυγή μου, καὶ ῥύστης μου· ὁ Θεός μου βοηθός μου, ἐλπιῶ ἐπʼ αὐτόν· ὑπερασπιστής μου, καὶ κέρας σωτηρίας μου, καὶ ἀντιλήπτωρ μου.
KJVThe LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
JPSThe LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower.
4
ThomsonIn songs of praise I will call on the Lord, and I shall be saved from mine enemies.
BrentonI will call upon the Lord with praises, and I shall be saved from mine enemies.
GreekΑἰνῶν ἐπικαλέσομαι Κύριον, καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι.
KJVI will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
JPSPraised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies. .
5
ThomsonThe pangs of death encompassed me; and floods of iniquity startled me.
BrentonThe pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
GreekΠεριέσχον με ὠδῖνες θανάτου, καὶ χείμαῤῥοι ἀνομίας ἐξετάραξάν με.
KJV—
JPSThe cords of Death compassed me, and the floods of Belial assailed me.
6
ThomsonThe pangs of Hades surrounded me, and the snares of death were before me.
BrentonThe pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me.
GreekὨδῖνες ᾅδου περιεκύκλωσάν με, προέφθασάν με παγίδες θανάτου.
KJVThe sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
JPSThe cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me.
7
ThomsonIn my distress I called on the Lord, and to my God I raised my cry. From His holy temple He heard my voice; and my cry before Him reached His ears.
BrentonAnd when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of his holy temple, and my cry shall enter before him, even into his ears.
GreekΚαὶ ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐπεκαλεσάμην τὸν Κύριον, καὶ πρὸς τὸν Θεόν μου ἐκέκραξα· ἤκουσεν ἐκ ναοῦ ἁγίου αὐτοῦ φωνῆς μου. καὶ ἡ κραυγή μου ἐνώπιον αὐτοῦ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ.
KJVIn my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
JPSIn my distress I called upon the LORD, and cried unto my God; out of His temple He heard my voice, and my cry came before Him unto His ears.
8
ThomsonThen was the earth shaken: it trembled; and the foundations of the hills were convulsed and shaken; because at mine enemies God was incensed.
BrentonThen the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.
GreekΚαὶ ἐσαλεύθη, καὶ ἔντρόμος ἐγενήθη ἡ γῆ, καὶ τὰ θεμέλια τῶν ὀρέων ἐταράχθησαν, καὶ ἐσαλεύθησαν, ὅτι ὠργίσθη αὐτοῖς ὁ Θεός.
KJVThen the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
JPSThen the earth did shake and quake, the foundations also of the mountains did tremble; they were shaken, because He was wroth.
9
ThomsonA smoke ascended in His ire, and at His presence a fire flamed, by which coals were kindled to a glow.
BrentonThere went up a smoke in his wrath, and fire burst into a flame at his presence: coals were kindled at it.
GreekἈνέβη καπνὸς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ, καὶ πῦρ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατεφλόγισεν, ἄνθρακες ἀνήφθησαν ἀπʼ αὐτοῦ.
KJVThere went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
JPS—
10
ThomsonAnd He bowed the heaven and came down, and darkness was under His feet.
BrentonAnd he bowed the heaven, and came down: and thick darkness was under his feet.
GreekΚαὶ ἔκλινεν οὐρανὸν καὶ κατέβη, καὶ γνόφος ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ.
KJVHe bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
JPSHe bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
11
ThomsonHe mounted on cherubs and flew—He flew on the wings of winds.
BrentonAnd he mounted on cherubs and flew: he flew on the wings of winds.
GreekΚαὶ ἐπέβη ἐπὶ χερουβὶμ καὶ ἐπετάσθη, ἐπετάσθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων.
KJV—
JPS—
12
ThomsonBut He made darkness His covering, His tent around Him was dark water in clouds of air.
BrentonAnd he made darkness his secret place: round about him was his tabernacle, even dark water in the clouds of the air.
GreekΚαὶ ἔθετο σκότος ἀποκρυφὴν αὐτοῦ, κύκλῳ αὐτοῦ ἡ σκηνὴ αὐτοῦ, σκοτεινὸν ὕδωρ ἐν νεφέλαις ἀέρων.
KJVHe made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
JPSHe made darkness His hiding-place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies.
13
ThomsonAt the flash of the lightning before Him, the clouds burst. Hail stones and coals of fire!
BrentonAt the brightness before him the clouds passed, hail and coals of fire.
GreekἈπὸ τῆς τηλαυγήσεως ἐνώπιον αὐτοῦ αἱ νεφέλαι διῆλθον, χάλαζα καὶ ἄνθρακες πυρός.
KJVAt the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
JPSAt the brightness before Him, there passed through His thick clouds Hailstones and coals of fire.
14
ThomsonThen the Lord thundered from heaven, the Most High uttered His voice:
BrentonThe Lord also thundered from heaven, and the Highest uttered his voice.
GreekΚαὶ ἐβρόντησεν ἐξ οὐρανοῦ Κύριος, καὶ ὁ ὕψιστος ἔδωκε φωνὴν αὐτοῦ.
KJVThe LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
JPSThe LORD also thundered in the heavens, and the Most High gave forth His voice; hailstones and coals of fire.
15
ThomsonHe sent forth His bolts and scattered them: He multiplied His lightnings and confounded them.
BrentonAnd he sent forth his weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
GreekΚαὶ ἐξαπέστειλε βέλη καὶ ἐσκόρπισεν αὐτοὺς, καὶ ἀστραπὰς ἐπλήθυνε καὶ συνετάραξεν αὐτούς.
KJVYea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
JPSAnd He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
16
ThomsonThen were seen the head springs of waters, and the foundations of the world were disclosed, at Thy rebuke, O Lord—at the blowing of the blast of Thine anger.
BrentonAnd the springs of waters appeared, and the foundations of the world were exposed, at thy rebuke, O Lord, at the blasting of the breath of thy wrath.
GreekΚαὶ ὤφθησαν αἱ πηγαὶ τῶν ὑδάτων, καὶ ἀνεκαλύφθη τὰ θεμέλια τῆς οἰκουμένης· ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου Κύριε, ἀπὸ ἐνπνεύσεως πνεύματος ὀργῆς σου.
KJVThen the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
JPSAnd the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare, at Thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Thy nostrils.
17
ThomsonHe sent from on high and took me—He took me to Himself from many waters.
BrentonHe sent from on high and took me, he drew me to himself out of many waters.
GreekἘξαπέστειλεν ἐξ ὕψους καὶ ἔλαβέ με, προσελάβετό με ἐξ ὑδάτων πολλῶν.
KJVHe sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
JPSHe sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
18
ThomsonHe will deliver me from my potent enemies; and from them who hate me; because they are stronger than I.
BrentonHe will deliver me from my mighty enemies, and from them that hate me; for they are stronger than I.
GreekῬύσεταί με ἐξ ἐχθρῶν μου δυνατῶν, καὶ ἐκ τῶν μισούντων με, ὅτι ἐστερεώθησαν ὑπὲρ ἐμέ.
KJV—
JPS—
19
ThomsonThey surprised me in the day of my distress;
BrentonThey prevented me in the day of mine affliction: but the Lord was my stay against them.
GreekΠροέφθασάν με ἐν ἡμέρᾳ κακώσεώς μου, καὶ ἐγένετο Κύριος ἀντιστήριγμά μου.
KJVThey prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
JPSThey confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
20
Thomsonbut the Lord was my firm support; and brought me out to a large place. He will deliver me because He delighted in me.
BrentonAnd he brought me out into a wide place: he will deliver me, because he has pleasure in me.
GreekΚαὶ ἐξήγαγέ με εἰς πλατυσμὸν, ῥύσεταί με, ὅτι ἠθέλησέ με.
KJVHe brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
JPSHe brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
21
ThomsonThe Lord will reward me according to my righteousness, and recompense me according to the cleanness of my hands.
BrentonAnd the Lord will recompense me according to my righteousness; even according to the purity of my hands will he recompense me.
GreekΚαὶ ἀνταποδώσει μοι Κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου, καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταποδώσει μοι.
KJVThe LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
JPSThe LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me. .
22
ThomsonBecause I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God—
BrentonFor I have kept the ways of the Lord and have not wickedly departed from my God.
GreekὍτι ἐφύλαξα τὰς ὁδοὺς Κυρίου, καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ Θεοῦ μου.
KJVFor I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
JPSFor I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23
Thomsonbecause all His judgments were before me, and His rules of rectitude were not far from me;
BrentonFor all his judgments were before me, and his ordinances departed not from me.
GreekὍτι πάντα τὰ κρίματα αὐτοῦ ἐνώπιόν μου, καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ οὐκ ἀπέστησαν ἀπʼ ἐμοῦ.
KJVFor all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
JPSFor all His ordinances were before me, and I put not away His statutes from me.
24
Thomsontherefore with Him I shall be unblemished, and I will guard myself from mine iniquity;
BrentonAnd I shall be blameless with him, and shall keep myself from mine iniquity.
GreekΚαὶ ἔσομαι ἄμωμος μετʼ αὐτοῦ, καὶ φυλάξομαι ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου.
KJVI was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
JPSAnd I was single-hearted with Him, and I kept myself from mine iniquity.
25
Thomsonand the Lord will reward me according to my righteousness, and according to the cleanness of my hands in His sight.
BrentonAnd the Lord shall recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands before his eyes.
GreekΚαὶ ἀνταποδώσει μοι Κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου, καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ.
KJVTherefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
JPSTherefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
26
Thomson—
BrentonWith the holy thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
GreekΜετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ, καὶ μετὰ ἀνδρὸς ἀθώου ἀθῶος ἔσῃ·
KJVWith the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
JPS—
27
Thomsonand with a harmless man Thou wilt be harmless; with a warrior Thou wilt be a warrior, and with the wily, Thou wilt practise wiles.
BrentonAnd with the excellent man thou wilt be excellent; and with the perverse thou wilt shew frowardness.
GreekΚαὶ μετὰ ἐκλεκτοῦ ἐκλεκτὸς ἔσῃ, καὶ μετὰ στρεβλοῦ διαστρέψεις.
KJVWith the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
JPS—
28
ThomsonBecause Thou wilt save a dejected people; therefore the eyes of the lofty Thou wilt humble.
BrentonFor thou wilt save the lowly people, and wilt humble the eyes of the proud.
GreekὍτι σὺ λαὸν ταπεινὸν σώσεις, καὶ ὀφθαλμοὺς ὑπερηφάνων ταπεινώσεις.
KJVFor thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
JPSFor Thou dost save the afflicted people; but the haughty eyes Thou dost humble.
29
ThomsonBecause Thou, O Lord, wilt light my lamp—Thou, O my God, wilt enlighten my darkness—
BrentonFor thou, O Lord, wilt light my lamp: my God, thou wilt lighten my darkness.
GreekὍτι σὺ φωτιεῖς λύχνον μου Κύριε, ὁ Θεός μου φωτιεῖς τὸ σκότος μου.
KJVFor thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
JPSFor Thou dost light my lamp; the LORD my God doth lighten my darkness.
30
Thomsonby Thee therefore I shall be delivered from a roving band; and by my God I shall overleap a wall.
BrentonFor by thee shall I be delivered from a troop; and by my God I will pass over a wall.
GreekὍτι ἐν σοὶ ῥυσθήσομαι ἀπὸ πειρατηρίου, καὶ ἐν τῷ Θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος.
KJVFor by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
JPSFor by Thee I run upon a troop; and by my God do I scale a wall.
31
ThomsonAs for my God, His way is spotless—the oracles of the Lord are tried, He is the protector of all who trust in Him.
BrentonAs for my God, his way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; he is a protector of all them that hope in him.
GreekὉ Θεός μου, ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ, τὰ λόγια Κυρίου πεπυρωμένα, ὑπερασπιστής ἐστι πάντων τῶν ἐλπιζόντων ἐπʼ αὐτόν.
KJVAs for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
JPSAs for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
32
ThomsonFor who is God, besides the Lord? And who is God, save our God?
BrentonFor who is God but the Lord? and who is a God except our God?
GreekὍτι τίς Θεὸς πλὴν τοῦ Κυρίου; καὶ τίς Θεὸς πλὴν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν;
KJVFor who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
JPSFor who is God, save the LORD? And who is a Rock, except our God?
33
ThomsonIt is Thou, O God, Who girdest me with strength, and hast made my way spotless—
BrentonIt is God that girds me with strength, and has made my way blameless:
GreekὉ Θεὸς ὁ περιζωννύων με δύναμιν, καὶ ἔθετο ἄμωμον τὴν ὁδόν μου·
KJVIt is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
JPSThe God that girdeth me with strength, and maketh my way straight;
34
ThomsonWho makest my feet like those of a hind, and who steadiest me on high places;
Brentonwho strengthens my feet as hart's feet, and sets me upon high places.
Greekὁ καταρτιζόμενος τοὺς πόδας μου ὡσεὶ ἐλάφου, καὶ ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ ἱστῶν με·
KJVHe maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
JPSWho maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
35
ThomsonWho instructest my hands for battle, and hast made my arms like a bow of steel,
BrentonHe instructs my hands for war; and thou hast made my arms as a brazen bow.
GreekΔιδάσκων χεῖράς μου εἰς πόλεμον· καὶ ἔθου τόξον χαλκοῦν τοὺς βραχίονάς μου,
KJVHe teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
JPSWho traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
36
Thomson—
BrentonAnd thou hast made me secure in my salvation: and thy right hand has helped me, and thy correction has upheld me to the end; yea, thy correction itself shall instruct me.
Greekκαὶ ἔδωκάς με ὑπερασπισμὸν σωτηρίας μου· καὶ ἡ δεξιά σου ἀντελάβετό μου, καὶ ἡ παιδεία σου ἀνώρθωσέ με εἰς τέλος, καὶ ἡ παιδεία σου αὐτή με διδάξει.
KJVThou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
JPSThou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
37
ThomsonThou hast enlarged my steps under me, and my tread was not unsteady.
BrentonThou hast made room for my goings under me, and my footsteps did not fail.
GreekἘπλάτυνας τὰ διαβήματά μου ὑποκάτω μου, καὶ οὐκ ἠσθένησαν τὰ ἴχνη μου.
KJVThou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
JPS—
38
ThomsonI shall pursue mine enemies and overtake them, and not turn back till they are destroyed.
BrentonI will pursue mine enemies, and overtake them; and I will not turn back until they are consumed.
GreekΚαταδιώξω τοὺς ἐχθρούς μου, καὶ καταλήψομαι αὐτοὺς, καὶ οὐκ ἀποστραφήσομαι, ἕως ἂν ἐκλείπωσιν.
KJVI have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
JPSI have pursued mine enemies, and overtaken them; neither did I turn back till they were consumed.
39
ThomsonI shall harass them that they may not be able to stand; they shall fall down under my feet.
BrentonI will dash them to pieces and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
GreekἘκθλίψω αὐτοὺς, καὶ οὐ μὴ δύνωνται στῆναι, πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου.
KJVI have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
JPSI have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
40
ThomsonFor Thou hast girded me with strength for battle, and subdued under me all that rose up against me.
BrentonFor thou hast girded me with strength for war: thou hast beaten down under me all that rose up against me.
GreekΚαὶ περιέζωσάς με δύναμιν εἰς πόλεμον, συνεπόδισας πάντας τοὺς ἐπανισταένους ἐπʼ ἐμὲ ὑποκάτω μου.
KJVFor thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
JPSFor Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
41
ThomsonThou hast given me the backs of mine enemies, and utterly destroyed them who hate me.
BrentonAnd thou hast made mine enemies turn their backs before me; and thou hast destroyed them that hated me.
GreekΚαὶ τοὺς ἐχθρούς μου ἔδωκάς μοι νῶτον, καὶ τοὺς μισοῦντάς με ἐξωλόθρευσας.
KJVThou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
JPSThou hast also made mine enemies turn their backs unto me, and I did cut off them that hate me.
42
ThomsonThey cried aloud, but there was no saviour—to the Lord, but He hearkened not to them.
BrentonThey cried, but there was no deliverer: even to the Lord, but he hearkened not to them.
GreekἘκέκραξαν, καὶ οὐκ ἦν ὁ σώζων· πρὸς Κύριον, καὶ οὐκ εἰσήκουεν αὐτῶν.
KJVThey cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
JPSThey cried, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
43
ThomsonSo that I shall beat them small as dust before the wind, and trample them down like dirt in the street.
BrentonI will grind them as the mud of the streets: and I will beat them small as dust before the wind.
GreekΚαὶ λεπτυνῶ αὐτοὺς ὡς χοῦν κατὰ πρόσωπον ἀνέμου, ὡς πηλὸν πλατειῶν λεανῶ αὐτούς.
KJVThen did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
JPSThen did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
44
ThomsonDeliver me from the contentions of the people. Thou wilt set me at the head of nations. A people whom I knew not have served me.
BrentonDeliver me from the gainsayings of the people: thou shalt make me head of the Gentiles: a people whom I knew not served me,
GreekῬῦσαί με ἐξ ἀντιλογιῶν λαοῦ, καταστήσεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν· λαὸς ὃν οὐκ ἔγνων, ἐδούλευσέ μοι,
KJVThou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
JPSThou hast delivered me from the contentions of the people; Thou hast made me the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
45
ThomsonAs soon as they heard, they obeyed me.
Brentonat the hearing of the ear they obeyed me: the strange children lied to me.
Greekεἰς ἀκοὴν ὠτίου ὑπήκουσέ μοι· υἱοὶ ἀλλότριοι ἐψεύσαντό μοι,
KJV—
JPS—
46
ThomsonStrange children have paid me feigned obedience. Strange children became old and limped away from their paths.
BrentonThe strange children waxed old, and fell away from their paths through lameness.
Greekυἱοὶ ἀλλότριοι ἐπαλαιώθησαν, καὶ ἐχώλαναν ἀπὸ τῶν τρίβων αὐτῶν.
KJV—
JPS—
47
ThomsonLive the Lord! and blessed be my God! and let the God of my salvation be exalted.
BrentonThe Lord lives; and blessed be my God; and let the God of my salvation be exalted.
GreekΖῇ Κύριος, καὶ εὐλογητὸς ὁ Θεός μου, καὶ ὑψωθήτω ὁ Θεὸς τῆς σωτηρίας μου.
KJVThe LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
JPSThe LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
48
ThomsonThe God who hath executed vengeance for me: and subjected peoples under me—my deliverer from outrageous enemies.
BrentonIt is God that avenges me, and has subdued the nations under me;
GreekὉ Θεὸς ὁ διδοὺς ἐκδικήσεις ἐμοὶ, καὶ ὑποτάξας λαοὺς ὑπʼ ἐμὲ,
KJVIt is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
JPSEven the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.
49
ThomsonFrom them who rise up against me, Thou wilt lift me up; from the man of violence Thou wilt deliver me.
Brentonmy deliverer from angry enemies: thou shalt set me on high above them that rise up against me: thou shalt deliver me from the unrighteous man.
Greekὁ ῥύστης μου ἐξ ἐχθρῶν ὀργίλων· ἀπὸ τῶν ἐπανισταμένων ἐπʼ ἐμὲ ὑψώσεις με, ἀπὸ ἀνδρὸς ἀδίκου ῥύσῃ με.
KJVHe delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
JPSHe delivereth me from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
50
ThomsonFor this cause I will praise Thee, O Lord, among the nations; and sing melodiously to Thy name:
BrentonTherefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and sing to thy name.
GreekΔιὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσι, Κύριε, καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ.
KJVTherefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
JPSTherefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
51
ThomsonHe is magnifying the deliverances of His king, and shewing mercy to His anointed—to David and his seed forever.
BrentonGod magnifies the deliverances of his king; and deals mercifully with David his anointed, and his seed, for ever.
GreekΜεγαλύνων τὰς σωτηρίας τοῦ βασιλέως αὐτοῦ, καὶ ποιῶν ἔλεος τῷ χριστῷ αὐτοῦ τῷ Δαυὶδ, καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος.
KJVGreat deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
JPSGreat salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His anointed, To David and to his seed, for evermore.