OpenLXX
Delight in the Law

Psalms 118

This long psalm meditates at length on the law of the Lord, praising his commandments, testimonies, ordinances, and judgments and expressing love for his word. The psalmist describes his affliction and persecution by the proud and by sinners, and his continual longing to keep and understand the law with his whole heart.

About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonHAPPY the undefiled in the way! who walk in the law of the Lord.
BrentonAlleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
GreekἈλληλούϊα. Μακάριοι ἄμωμοι ἐν ὁδῷ, οἱ πορευόμενοι ἐν νόμῳ Κυρίου.
KJVBlessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
JPSALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
2
ThomsonHappy they who search His testimonies, and seek Him with their whole heart:
BrentonBlessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
GreekΜακάριοι οἱ ἐξερευνῶντες τὰ μαρτύρια αὐτοῦ, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐκζητήσουσιν αὐτόν.
KJVBlessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
JPSHappy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
3
Thomsonfor they are not workers of iniquity—they have walked in His ways.
BrentonFor they that work iniquity have not walked in his ways.
GreekΟὐ γὰρ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἐπορεύθησαν.
KJVThey also do no iniquity: they walk in his ways.
JPS
4
ThomsonThou hast enjoined the strict observance of Thy precepts.
BrentonThou hast commanded us diligently to keep thy precepts.
GreekΣὺ ἐνετείλω τὰς ἐντολάς σου, τοῦ φυλάξασθαι σφόδρα.
KJVThou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
JPSThou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
5
ThomsonO that my ways may be directed, that I may keep Thy rules of rectitude.
BrentonO that my ways were directed to keep thine ordinances.
GreekὌφελον κατευθυνθείησαν αἱ ὁδοί μου, τοῦ φυλάξασθαι τὰ δικαιώματά σου.
KJVO that my ways were directed to keep thy statutes!
JPSOh that my ways were directed to observe Thy statutes!
6
ThomsonThen I cannot be put to shame, when I have respect to all Thy commandments.
BrentonThen shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
GreekΤότε οὐ μὴ αἰσχυνθῶ, ἐν τῷ με ἐπιβλέπειν ἐπὶ πάσας τὰς ἐντολάς σου.
KJVThen shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
JPSThen should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
7
ThomsonI will praise Thee with uprightness of heart, when I have learned Thy righteous judgments.
BrentonI will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.
GreekἘξομολογήσομαί σοι ἐν εὐθύτητι καρδίας, ἐν τῷ μεμαθηκέναι με τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου.
KJVI will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
JPSI will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances. .
8
ThomsonI will keep Thy judgments, O forsake me not utterly.
BrentonI will keep thine ordinances: O forsake me not greatly.
GreekΤὰ δικαιώματά σου φυλάξω, μή με ἐγκαταλίπῃς ἕως σφόδρα.
KJVI will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
JPS
9
ThomsonBy what can a youth make his way prosperous? By keeping Thy words.
BrentonWherewith shall a young man direct his way? by keeping thy words.
GreekἘν τίνι κατορθώσει νεώτερος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ; ἐν τῷ φυλάξασθαι τοὺς λόγους σου.
KJVWherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
JPSBETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
10
ThomsonI have sought Thee with my whole heart; let me not be driven from Thy commandments.
BrentonWith my whole heart have I diligently sought thee: cast me not away from thy commandments.
GreekἘν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξεζήτησά σε, μὴ ἀπώσῃ με ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου.
KJVWith my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
JPSWith my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
11
ThomsonI have hid Thine oracles in my heart, that I may not sin against Thee.
BrentonI have hidden thine oracles in my heart, that I might not sin against thee.
GreekἘν τῇ καρδίᾳ μου ἔκρυψα τὰ λόγιά σου, ὅπως ἂν μὴ ἁμάρτω σοι.
KJVThy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
JPSThy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
12
ThomsonO Lord, Thou art blessed, teach me Thy rules of rectitude.
BrentonBlessed art thou, O Lord: teach me thine ordinances.
GreekΕὐλογητὸς εἶ Κύριε, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.
KJVBlessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
JPSBlessed art Thou, O LORD; Teach me Thy statutes.
13
ThomsonWith my lips I have declared all the judgments of Thy mouth.
BrentonWith my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
GreekἘν τοῖς χείλεσί μου ἐξήγγειλα πάντα τὰ κρίματα τοῦ στόματός σου.
KJVWith my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
JPSWith my lips have I told All the ordinances of Thy mouth.
14
ThomsonI have been delighted with the way of Thy testimonies, as for all manner of riches.
BrentonI have delighted in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
GreekἘν τῇ ὁδῷ τῶν μαρτυρίων σου ἐτέρφθην, ὡς ἐπὶ παντὶ πλούτῳ.
KJVI have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
JPSI have rejoiced in the way of Thy testimonies, As much as in all riches.
15
ThomsonI will talk continually of Thy commandments, and be attentive to Thy ways.
BrentonI will meditate on thy commandments, and consider thy ways.
GreekἘν ταῖς ἐντολαῖς σου ἀδολεσχήσω, καὶ κατανοήσω τὰς ὁδούς σου.
KJVI will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
JPSI will meditate in Thy precepts, And have respect unto Thy ways.
16
ThomsonI will meditate on Thy judgments and not forget Thy words.
BrentonI will meditate on thine ordinances: I will not forget thy words.
GreekἘν τοῖς δικαιώμασί σου μελετήσω, οὐκ ἐπιλήσομαι τῶν λόγων σου.
KJV
JPS
17
ThomsonMake retribution to Thy servant; that I may live and keep Thy words.
BrentonRender a recompence to thy servant: so shall I live, and keep thy words.
GreekἈνταπόδος τῷ δούλῳ σου, ζήσομαι καὶ φυλάξω τοὺς λόγους σου.
KJVDeal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
JPSGIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
18
ThomsonOpen mine eyes, that I may discern the wondrous things of Thy law.
BrentonUnveil thou mine eyes, and I shall perceive wondrous things out of thy law.
GreekἈποκάλυψον τοὺς ὀφθαλμούς μου, καὶ κατανοήσω τὰ θαυμάσια ἐκ τοῦ νόμου σου.
KJVOpen thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
JPSOpen Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
19
ThomsonI am a sojourner in this land, hide not Thy commandments from me.
BrentonI am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
GreekΠάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ, μὴ ἀποκρύψῃς ἀπʼ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου.
KJVI am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
JPSI am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
20
ThomsonMy soul is engaged in a continual longing for Thy judgments.
BrentonMy soul has longed exceedingly for thy judgments at all times.
GreekἘπεπόθησεν ἡ ψυχή μου τοῦ ἐπιθυμῆσαι τὰ κρίματά σου ἐν παντὶ καιρῷ.
KJVMy soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
JPSMy soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
21
ThomsonThou hast rebuked the haughty; cursed are they who turn aside from Thy commands.
BrentonThou hast rebuked the proud: cursed are they that turn aside from thy commandments.
GreekἘπετίμησας ὑπερηφάνοις, ἐπικατάρατοι οἱ ἐκκλίνοντες ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου.
KJVThou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
JPSThou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
22
ThomsonRemove from me reproach and contempt, since I have earnestly sought Thy testimonies.
BrentonRemove from me reproach and contempt; for I have sought out thy testimonies.
GreekΠερίελε ἀπʼ ἐμοῦ ὄνειδος καὶ ἐξουδένωσιν, ὅτι τὰ μαρτύριά σου ἐξεζήτησα.
KJVRemove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
JPSTake away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
23
ThomsonFor chiefs sat and spoke against me, but Thy servant meditated on Thy statutes;
BrentonFor princes sat and spoke against me: but thy servant was meditating on thine ordinances.
GreekΚαὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες, καὶ κατʼ ἐμοῦ κατελάλουν, ὁ δὲ δοῦλός σου ἠδολέσχει ἐν τοῖς δικαιώμασί σου.
KJVPrinces also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
JPSEven though princes sit and talk against me, Thy servant doth meditate in Thy statutes.
24
Thomsonfor Thy testimonies are my study, Thy statutes, my counsellors.
BrentonFor thy testimonies are my meditation, and thine ordinances are my counsellors.
GreekΚαὶ γὰρ τὰ μαρτύριά σου μελέτη μου ἐστὶ, καὶ αἱ συμβουλίαι μου τὰ δικαιώματά σου.
KJVThy testimonies also are my delight and my counsellors.
JPSYea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors. DALETH.
25
ThomsonMy soul cleaveth to the ground; keep me alive according to Thy word.
BrentonMy soul has cleaved to the ground; quicken thou me according to thy word.
GreekἘκολλήθη τῷ ἐδάφει ἡ ψυχή μου, ζῆσόν με κατὰ τὸ λόγον σου.
KJVMy soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
JPSMy soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
26
ThomsonI have declared Thy ways and Thou hast heard me; teach me Thy rules of rectitude.
BrentonI declared my ways, and thou didst hear me; teach me thine ordinances.
GreekΤὰς ὁδούς σου ἐξήγγειλα καὶ ἐπήκουσάς μου, δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.
KJVI have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
JPSI told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
27
ThomsonInstruct me in the way of Thy statutes, and I will meditate on Thy wonders;
BrentonInstruct me in the way of thine ordinances; and I will meditate on thy wondrous works.
GreekὉδὸν δικαιωμάτων σου συνέτισόν με, καὶ ἀδολεσχήσω ἐν τοῖς θαυμασίοις σου.
KJVMake me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
JPSMake me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
28
Thomsonmy soul drooped with heaviness; strengthen me with Thy words.
BrentonMy soul has slumbered for sorrow; strengthen thou me with thy words.
GreekἘνύσταξεν ἡ ψυχή μου ἀπὸ ἀκηδίας, βεβαίωσόν με ἐν τοῖς λόγοις σου.
KJVMy soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
JPS
29
ThomsonRemove from me the way of injustice, and graciously favour me with Thy law.
BrentonRemove from me the way of iniquity; and be merciful to me by thy law.
GreekὉδὸν ἀδικίας ἀπόστησον ἀπʼ ἐμοῦ, καὶ τῷ νόμῳ σου ἐλέησόν με.
KJVRemove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
JPSRemove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
30
ThomsonI have chosen the way of truth, and have not forgotten Thy judgments;
BrentonI have chosen the way of truth; and have not forgotten thy judgments.
GreekὉδὸν ἀληθείας ᾑρετισάμην, καὶ τὰ κρίματά σου οὐκ ἐπελαθόμην.
KJVI have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
JPSI have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set [before me].
31
ThomsonI have cleaved, O Lord, to Thy testimonies; O let me not be put to shame.
BrentonI have cleaved to thy testimonies, O Lord; put me not to shame.
GreekἘκολλήθην τοῖς μαρτυρίοις σου Κύριε, μή με καταισχύνῃς.
KJVI have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
JPSI cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
32
ThomsonI ran in the way of Thy commandments, when Thou didst enlarge my heart.
BrentonI ran the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
GreekὉδὸν ἐντολῶν σου ἔδραμον, ὅταν ἐπλάτυνας τὴν καρδίαν μου.
KJVI will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
JPSI will run the way of Thy commandments, For Thou dost enlarge my heart.
33
ThomsonTeach me, O Lord, the way of Thy statutes, and in every occurrence I will seek it.
BrentonTeach me, O Lord, the way of thine ordinances, and I will seek it out continually.
GreekΝομοθέτησόν με Κύριε τὴν ὁδὸν τῶν δικαιωμάτων σου, καὶ ἐκζητήσω αὐτὴν διαπαντός.
KJVTeach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
JPSHE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; And I will keep it at every step.
34
ThomsonGive me understanding that I may search Thy law, and keep it with my whole heart.
BrentonInstruct me, and I will search out thy law, and will keep it with my whole heart.
GreekΣυνέτισόν με, καὶ ἐξερευνήσω τὸν νόμον σου, καὶ φυλάξω αὐτὸν ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου.
KJVGive me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
JPSGive me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
35
ThomsonLead me in the path of Thy commandments; for I have delighted therein.
BrentonGuide me in the path of thy commandments; for I have delighted in it.
GreekὉδήγησόν με ἐν τῇ τρίβῳ τῶν ἐντολῶν σου, ὅτι αὐτὴν ἠθέλησα.
KJVMake me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
JPSMake me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
36
ThomsonIncline my heart to Thy testimonies and not to covetousness.
BrentonIncline mine heart to thy testimonies, and not to covetousness.
GreekΚλῖνον τὴν καρδίαν μου εἰς τὰ μαρτύριά σου, καὶ μὴ εἰς πλεονεξίαν.
KJVIncline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
JPSIncline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
37
ThomsonTurn away mine eyes from beholding vanity—keep me alive in Thy way.
BrentonTurn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken thou me in thy way.
GreekἈπόστρεψον τοὺς ὀφθαλμούς μου τοῦ μὴ ἰδεῖν ματαιότητα, ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με.
KJVTurn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
JPSTurn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
38
ThomsonConfirm thine oracle to Thy servant that Thou mayst be feared.
BrentonConfirm thine oracle to thy servant, that he may fear thee.
GreekΣτῆσον τῷ δούλῳ σου τὸ λόγιόν σου εἰς τὸν φόβον σου.
KJVStablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
JPSConfirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
39
ThomsonTake away my reproach which I dreaded, because Thy judgments are good.
BrentonTake away my reproach which I have feared: for thy judgments are good.
GreekΠερίελε τὸν ὄνειδισμόν μου ὃν ὑπώπτευσα, ὅτι τὰ κρίματά σου χρηστά.
KJVTurn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
JPSTurn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
40
ThomsonBehold I have longed for Thy precepts; quicken me by Thy saving goodness.
BrentonBehold, I have desired thy commandments: quicken me in thy righteousness.
GreekἸδοὺ ἐπεθύμησα τὰς ἐντολάς σου, ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ζῆσόν με.
KJVBehold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
JPSBehold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
41
ThomsonO Lord, let Thy mercy come upon me—Thy salvation according to Thy word;
BrentonAnd let thy mercy come upon me, O Lord; even thy salvation, according to thy word.
GreekΚαὶ ἔλθοι ἐπʼ ἐμὲ τὸ ἔλεός σου Κύριε, τὸ σωτήριόν σου κατὰ τὸν λόγον σου.
KJVLet thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
JPSVAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
42
Thomsonand to them who reproach me I will make answer, that I have trusted in Thy words.
BrentonAnd so I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in thy words.
GreekΚαὶ ἀποκριθήσομαι τοῖς ὀνειδίζουσί μοι λόγον, ὅτι ἤλπισα ἐπὶ τοῖς λόγοις σου.
KJVSo shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
JPSThat I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
43
ThomsonAnd take not the word of truth entirely from my mouth, for I have trusted in Thy judgments;
BrentonAnd take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
GreekΚαὶ μὴ περιέλῃς ἐκ τοῦ στόματός μου λόγον ἀληθείας ἕως σφόδρα, ὅτι ἐπὶ τοῖς κρίμασί σου ἐπήλπισα.
KJVAnd take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
JPSAnd take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
44
Thomsonand I will keep Thy law continually forever and ever.
BrentonSo shall I keep thy law continually, for ever and ever.
GreekΚαὶ φυλάξω τὸν νόμον σου διαπαντὸς, εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
KJVSo shall I keep thy law continually for ever and ever.
JPSSo shall I observe Thy law continually for ever and ever;
45
ThomsonI indeed have walked in a roomy place, because I diligently sought Thy precepts;
BrentonI walked also at large: for I sought out thy commandments.
GreekΚαὶ ἐπορευόμην ἐν πλατυσμῷ, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα.
KJV
JPS
46
Thomsonand I have spoken of Thy testimonies before kings, and was not ashamed:
BrentonAnd I spoke of thy testimonies before kings, and was not ashamed.
GreekΚαὶ ἐλάλουν ἐν τοῖς μαρτυρίοις σου ἐναντίον βασιλέων, καὶ οὐκ ᾐσχυνόμην.
KJVI will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
JPSI will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47
Thomsonand have meditated on Thy commandments, in which I took great delight;
BrentonAnd I meditated on thy commandments, which I loved exceedingly.
GreekΚαὶ ἐμελέτων ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου, αἷς ἠγάπησα σφόδρα.
KJVAnd I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
JPSAnd I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
48
Thomsonand have held up my hands for Thy precepts which I loved, and meditated on Thy rules of rectitude.
BrentonAnd I lifted up my hands to thy commandments which I loved; and I meditated in thine ordinances.
GreekΚαὶ ᾖρα τὰς χεῖράς μου πρὸς τὰς ἐντολάς σου ἃς ἠγάπησα, καὶ ἠδολέσχουν ἐν τοῖς δικαιώμασί σου.
KJVMy hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
JPSI will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; And I will meditate in Thy statutes.
49
ThomsonRemember Thy words to Thy servant, for which Thou hast caused me to hope;
BrentonRemember thy words to thy servant, wherein thou hast made me hope.
GreekΜνήσθητι τῶν λόγων σου τῷ δούλῳ σου ὧν ἐπήλπισάς με.
KJVRemember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
JPSZAIN. Remember the word unto Thy servant, Because Thou hast made me to hope.
50
Thomsonthis hath comforted me in mine affliction, for Thine oracle kept me alive.
BrentonThis has comforted me in mine affliction: for thine oracle has quickened me.
GreekΑὕτη με παρεκάλεσεν ἐν τῇ ταπεινώσει μου, ὅτι τὸ λόγιόν σου ἔζησέ με.
KJVThis is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
JPSThis is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
51
ThomsonThe haughty transgressed to a great degree, but from Thy law I turned not aside.
BrentonThe proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from thy law.
GreekὙπερήφανοι παρηνόμουν ἕως σφόδρα, ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐξέκλινα.
KJVThe proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
JPSThe proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
52
ThomsonO Lord, I remembered Thy judgments of old and was comforted.
BrentonI remembered thy judgments of old, O Lord; and was comforted.
GreekἘμνήσθην τῶν κριμάτων σου ἀπʼ αἰῶνος Κύριε, καὶ παρεκλήθην.
KJVI remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
JPSI have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself. .
53
ThomsonHorror seized me on the account of sinners—of them who utterly forsake Thy law.
BrentonDespair took hold upon me, because of the sinners who forsake thy law.
GreekἈθυμία κατέσχε με ἀπὸ ἁμαρτωλῶν τῶν ἐγκαταλιμπανόντων τὸν νόμον σου.
KJVHorror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
JPSBurning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
54
ThomsonThy statutes were the subject of my songs, in the place of my pilgrimage.
BrentonThine ordinances were my songs in the place of my sojourning.
GreekΨαλτὰ ἦσάν μοι τὰ δικαιώματά σου, ἐν τόπῳ παροικίας μου·
KJV
JPS
55
ThomsonI remembered Thy name, O Lord, in the night, and have kept Thy law.
BrentonI remembered thy name, O Lord, in the night, and kept thy law.
GreekἘμνήσθην ἐν νυκτὶ τοῦ ὀνόματός σου Κύριε, καὶ ἐφύλαξα τὸν νόμον σου.
KJVI have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
JPSI have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
56
ThomsonThis was my condition, because I diligently sought Thy statutes.
BrentonThis I had, because I diligently sought thine ordinances.
GreekΑὕτη ἐγενήθη μοι, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα.
KJVThis I had, because I kept thy precepts.
JPSThis I have had, that I have kept Thy precepts.
57
ThomsonThou, O Lord, art my portion; I have determined to keep Thy law.
BrentonThou art my portion, O Lord: I said that I would keep thy law.
GreekΜερίς μου εἶ Κύριε, εἶπα τοῦ φυλάξασθαι τὸν νόμον σου.
KJVThou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
JPSHETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
58
ThomsonWith my whole heart I have entreated Thy favour, be gracious to me according to Thy word.
BrentonI besought thy favour with my whole heart: have mercy upon me according to thy word.
GreekἘδεήθην τοῦ προσώπου σου ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, ἐλέησόν με κατὰ τὸ λόγιόν σου.
KJVI intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
JPSI have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
59
ThomsonI revolved Thy ways in my mind, and turned my feet to Thy testimonies.
BrentonI thought on thy ways, and turned my feet to thy testimonies.
GreekΔιελογισάμην τὰς ὁδούς σου, καὶ ἐπέστρεψα τοὺς πόδας μου εἰς τὰ μαρτύριά σου.
KJVI thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
JPSI considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
60
ThomsonI prepared myself and was not troubled, to keep Thy commandments.
BrentonI prepared myself, (and was not terrified,) to keep thy commandments.
GreekἩτοιμάσθην καὶ οὐκ ἐταράχθην, τοῦ φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς σου.
KJVI made haste, and delayed not to keep thy commandments.
JPS
61
ThomsonThe cords of sinners entangled me; but I did not forget Thy law.
BrentonThe snares of sinners entangled me: but I forgot not thy law.
GreekΣχοινία ἁμαρτωλῶν περιεπλάκησάν μοι, καὶ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐπελαθόμην.
KJV
JPS
62
ThomsonAt midnight I arose to give Thee thanks; because of Thy righteous judgments.
BrentonAt midnight I arose, to give thanks to thee for the judgments of thy righteousness.
GreekΜεσονύκτιον ἐξεγειρόμην, τοῦ ἐξομολογεῖσθαί σοι ἐπὶ τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου.
KJVAt midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
JPSAt midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
63
ThomsonI am a companion of all them who fear Thee; and of them who keep Thy commandments.
BrentonI am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy commandments.
GreekΜέτοχος ἐγώ εἰμι πάντων τῶν φοβουμένων σε, καὶ τῶν φυλασσόντων τὰς ἐντολάς σου.
KJVI am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
JPSI am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
64
ThomsonO Lord the earth is full of Thy mercy, teach me Thy statutes.
BrentonO Lord, the earth is full of thy mercy: teach me thine ordinances.
GreekΤοῦ ἐλέους σου Κύριε πλήρης ἡ γῆ, τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με.
KJVThe earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
JPSThe earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
65
ThomsonO Lord, Thou hast dealt kindly with Thy servant; according to Thy word.
BrentonThou hast wrought kindly with thy servant, O Lord, according to thy word.
GreekΧρηστότητα ἐποίησας μετὰ τοῦ δούλου σου Κύριε κατὰ τὸν λόγον σου.
KJVThou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
JPSTETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
66
ThomsonTeach me kindness and discipline and knowledge;
BrentonTeach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed thy commandments.
GreekΧρηστότητα καὶ παιδείαν καὶ γνῶσιν δίδαξόν με, ὅτι ταῖς ἐντολαῖς σου ἐπίστευσα.
KJVTeach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
JPSTeach me good discernment and knowledge; for I have believed in Thy commandments.
67
Thomsonbecause I have believed Thy commandments. Before I was afflicted, I transgressed; for this cause I have kept Thy word.
BrentonBefore I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept thy word.
GreekΠρὸ τοῦ με ταπεινωθῆναι, ἐγὼ ἐπλημμέλησα, διὰ τοῦτο τὸ λόγιόν σου ἐφύλαξα.
KJVBefore I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
JPSBefore I was afflicted, I did err; But now I observe Thy word.
68
ThomsonThou, O Lord, art good; in Thy goodness teach me Thy statutes.
BrentonGood art thou, O Lord; therefore in thy goodness teach me thine ordinances.
GreekΧρηστὸς εἶ σὺ Κύριε· καὶ ἐν τῇ χρηστότητί σου δίδαξόν με τὰ δικαιωματά σου.
KJVThou art good, and doest good; teach me thy statutes.
JPSThou art good, and doest good; Teach me Thy statutes.
69
ThomsonThe iniquity of the proud was multiplied against me: but I, with my whole heart, will search Thy precepts.
BrentonThe injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out thy commandments with all my heart.
GreekἘπληθύνθη ἐπʼ ἐμὲ ἀδικία ὑπερηφάνων, ἐγὼ δὲ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξερευνήσω τὰς ἐντολάς σου.
KJVThe proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
JPSThe proud have forged a lie against me; But I with my whole heart will keep Thy precepts.
70
ThomsonTheir heart was curdled like milk: but I meditated on Thy law.
BrentonTheir heart has been curdled like milk; but I have meditated on thy law.
GreekἘτυρώθη ὡς γάλα ἡ καρδία αὐτῶν, ἐγὼ δὲ τὸν νόμον σου ἐμελέτησα.
KJVTheir heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
JPSTheir heart is gross like fat; But I delight in Thy law.
71
ThomsonIt is good for me that Thou hast humbled me: that I might learn Thy rules of rectitude.
BrentonIt is good for me that thou hast afflicted me; that I might learn thine ordinances.
GreekἈγαθόν μοι ὅτι ἐταπείνωσάς με, ὅπως ἂν μάθω τὰ δικαιώματά σου.
KJVIt is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
JPSIt is good for me that I have been afflicted, In order that I might learn Thy statutes.
72
ThomsonThe law of Thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
BrentonThe law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
GreekἈγαθόν μοι ὁ νόμος τοῦ στόματός σου, ὑπὲρ χιλιάδας χρυσίου καὶ ἀργυρίου.
KJVThe law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
JPSThe law of Thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver.
73
ThomsonThy hands have made me and fashioned me: instruct me that I may learn Thy commandments.
BrentonThy hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn thy commandments.
GreekΑἱ χεῖρές σου ἔποίησάν με καὶ ἐπλασάν με, συνέτισόν με καὶ μαθήσομαι τὰς ἐντολάς σου.
KJVThy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
JPSJOD. Thy hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Thy commandments.
74
ThomsonThey who fear Thee will be glad when they see me; because I have trusted in Thy words.
BrentonThey that fear thee will see me and rejoice: for I have hoped in thy words.
GreekΟἱ φοβούμενοί σε ὄψονταί με καὶ εὐφρανθήσονται, ὅτι εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα.
KJVThey that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
JPSThey that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
75
ThomsonI know, O Lord, that Thy judgments are just: and that Thou with truth hast humbled me.
BrentonI know, O Lord, that thy judgments are righteousness, and that thou in truthfulness hast afflicted me.
GreekἜγνων Κύριε ὅτι δικαιοσύνη τὰ κρίματά σου, καὶ ἀληθείᾳ ἐταπείνωσάς με.
KJVI know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
JPSI know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me. .
76
ThomsonO! let Thy mercy be my comfort, according to Thy word to Thy servant.
BrentonLet, I pray thee, thy mercy be to comfort me, according to thy word to thy servant.
GreekΓενηθήτω δὴ τὸ ἔλεός σου τοῦ παρακαλέσαι με, κατὰ τὸ λόγιόν σου τῷ δούλῳ σου.
KJVLet, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
JPSLet, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, According to Thy promise unto Thy servant.
77
ThomsonLet Thy tender mercies come to me that I may live; for Thy law is my delight.
BrentonLet thy compassions come to me, that I may live: for thy law is my meditation.
GreekἘλθέτωσάν μοι οἱ οἰκτιρμοί σου, καὶ ζήσομαι, ὅτι ὁ νόμος σου μελέτη μου ἐστίν.
KJVLet thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
JPSLet Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
78
ThomsonLet the proud be ashamed, because they have unjustly injured me.
BrentonLet the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in thy commandments.
GreekΑἰσχυνθήτωσαν ὑπερήφανοι, ὅτι ἀδίκως ἠνόμησαν εἰς ἐμὲ, ἐγὼ δὲ ἀδολεσχήσω ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου.
KJVLet the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
JPSLet the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
79
ThomsonBut let me meditate on Thy precepts. Let them who fear Thee turn to me—and them who know Thy testimonies.
BrentonLet those that fear thee, and those that know thy testimonies, turn to me.
GreekἘπιστρεψάτωσάν με οἱ φοβούμενοί σε, καὶ οἱ γινώσκοντες τὰ μαρτύριά σου.
KJVLet those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
JPSLet those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
80
ThomsonLet my heart be sound in Thy statutes, that I may not be ashamed.
BrentonLet mine heart be blameless in thine ordinances, that I may not be ashamed.
GreekΓενηθήτω ἡ καρδία μου ἄμωμος ἐν τοῖς δικαιώμασί σου, ὅπως ἂν μὴ αἰσχυνθῶ.
KJVLet my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
JPSLet my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81
ThomsonMy soul fainteth for Thy salvation; I trusted in Thy words.
BrentonMy soul faints for thy salvation: I have hoped in thy words.
GreekἘκλείπει εἰς τὸ σωτήριόν σου ἡ ψυχή μου, εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα.
KJVMy soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
JPSCAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
82
ThomsonMine eyes failed for Thy promise, saying, When wilt Thou comfort me?
BrentonMine eyes failed in waiting for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
GreekἘξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου εἰς τὸ λόγιόν σου, λέγοντες, πότε παρακαλέσεις με;
KJVMine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
JPSMine eyes fail for Thy word, Saying: 'When wilt Thou comfort me?'
83
Thomson
BrentonFor I am become as a bottle in the frost: yet I have not forgotten thine ordinances.
GreekὍτι ἐγενήθην ὡς ἀσκὸς ἐν πάχνῃ· τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην.
KJVFor I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
JPS
84
ThomsonHow many are the days of Thy servant? When wilt Thou avenge me of my persecutors?
BrentonHow many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment for me on them that persecute me?
GreekΠόσαι εἰσὶν αἱ ἡμέραι τοῦ δούλου σου; πότε ποιήσεις μοι ἐκ τῶν καταδιωκόντων με κρίσιν;
KJVHow many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
JPSHow many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
85
ThomsonTransgressors told me idle tales: but Thy law O Lord, taught me otherwise.
BrentonTransgressors told me idle tales; but not according to thy law, O Lord.
GreekΔιηγήσαντό μοι παράνομοι ἀδολεσχίας, ἀλλʼ οὐχ ὡς ὁ νόμος σου Κύριε.
KJV
JPSThe proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
86
ThomsonAll Thy commandments are truth. They persecuted me without cause, do thou assist me.
BrentonAll thy commandments are truth; they persecuted me unjustly; help thou me.
GreekΠᾶσαι αἱ ἐντολαί σου ἀλήθεια· ἀδίκως κατεδίωξάν με, βοήθησόν μοι.
KJVAll thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
JPSAll Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
87
Thomson
BrentonThey nearly made an end of me in the earth; but I forsook not thy commandments.
GreekΠαρὰ βραχὺ συνετέλεσάν με ἐν τῇ γῇ, ἐγὼ δὲ οὐκ ἐγκατέλιπον τὰς ἐντολάς σου.
KJVThey had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
JPSThey had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
88
ThomsonAccording to Thy mercy quicken me: that I may keep the testimonies of Thy mouth.
BrentonQuicken me according to thy mercy; so shall I keep the testimonies of thy mouth.
GreekΚατὰ τὸ ἔλεός σου ζῆσόν με, καὶ φυλάξω τὰ μαρτύρια τοῦ στόματός σου.
KJVQuicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
JPSQuicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
89
ThomsonO Lord, Thy word will endure in heaven forever—Thy truth to all generations.
BrentonThy word, O Lord, abides in heaven for ever.
GreekΕἰς τὸν αἰῶνα, Κύριε, ὁ λόγος σου διαμένει ἐν τῷ οὐρανῷ,
KJVFor ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
JPSLAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
90
ThomsonThou hast established the earth and it shall continue.
BrentonThy truth endures to all generations; thou hast founded the earth, and it abides.
Greekεἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἡ ἀλήθειά σου· ἐθεμελίωσας τὴν γῆν καὶ διαμένει.
KJVThy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
JPSThy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
91
ThomsonBy Thy arrangement day shall continue: for all things are in subjection to Thee.
BrentonThe day continues by thy arrangement; for all things are thy servants.
GreekΤῇ διατάξει σου διαμένει ἡμέρα, ὅτι τὰ σύμπαντα δοῦλα σά.
KJVThey continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
JPSThey stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
92
ThomsonHad not Thy law been my study, I should have perished in my affliction.
BrentonWere it not that thy law is my meditation, then I should have perished in mine affliction.
GreekΕἰ μὴ ὅτι ὁ νόμος σου μελέτη μου ἐστὶ, τότε ἂν ἀπωλόμην ἐν τῇ ταπεινώσει μου.
KJVUnless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
JPSUnless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93
ThomsonLet me never forget Thy rules of rectitude: for by them Thou hast kept me alive.
BrentonI will never forget thine ordinances; for with them thou hast quickened me.
GreekΕἰς τὸν αἰῶνα οὐ μὴ ἐπιλάθωμαι τῶν δικαιωμάτων σου, ὅτι ἐν αὐτοῖς ἔζησάς με.
KJVI will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
JPSI will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
94
ThomsonI am Thine, O save me: for I have diligently sought Thy statutes.
BrentonI am thine, save me; for I have sought out thine ordinances.
GreekΣός εἰμι ἐγὼ, σῶσόν με, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα.
KJVI am thine, save me; for I have sought thy precepts.
JPSI am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
95
ThomsonSinners lay in wait for me to destroy me: I understood Thy testimonies.
BrentonSinners laid wait for me to destroy me; but I understood thy testimonies.
GreekἘμὲ ὑπέμειναν ἁμαρτωλοὶ τοῦ ἀπολέσαι με, τὰ μαρτύριά σου συνῆκα.
KJVThe wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
JPSThe wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
96
ThomsonOf all perfection I saw a limit; Thy command is very broad.
BrentonI have seen an end of all perfection; but thy commandment is very broad.
GreekΠάσης συντελείας εἶδον πέρας, πλατεία ἡ ἐντολή σου σφόδρα.
KJVI have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
JPSI have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
97
ThomsonO! how I have loved Thy law, O Lord! It is my meditation all the day.
BrentonHow I have loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
GreekὩς ἠγάπησα τὸν νόμον σου Κύριε; ὅλην τὴν ἡμέραν μελέτη μου ἐστίν.
KJVO how love I thy law! it is my meditation all the day.
JPSMEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
98
ThomsonThou hast given me a knowledge of Thy law above mine enemies; because it is mine forever.
BrentonThou hast made me wiser than mine enemies in thy commandment; for it is mine for ever.
GreekὙπὲρ τοὺς ἐχθρούς μου ἐσόφισάς με τὴν ἐντολήν σου, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐμή ἐστιν.
KJVThou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
JPSThy commandments make me wiser than mine enemies: For they are ever with me.
99
ThomsonI had more understanding than all my teachers: because Thy testimonies are my study.
BrentonI have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
GreekὙπὲρ πάντας τοὺς διδάσκοντάς με συνῆκα, ὅτι τὰ μαρτύριά σου μελέτη μου ἐστίν.
KJVI have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
JPSI have more understanding than all my teachers; For Thy testimonies are my meditation.
100
ThomsonI understood more than elders: because I diligently sought Thy commandments.
BrentonI understand more than the aged; because I have sought out thy commandments.
GreekὙπὲρ πρεσβυτέρους συνῆκα, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα.
KJVI understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
JPSI understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
101
ThomsonFrom every evil way I restrained my feet; that I might keep Thy words.
BrentonI have kept back my feet from every evil way, that I might keep thy words.
GreekἘκ πάσης ὁδοῦ πονηρᾶς ἐκώλυσα τοὺς πόδας μου, ὅπως ἂν φυλάξω τοὺς λόγους σου.
KJVI have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
JPSI have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
102
ThomsonI have not turned aside from Thy judgments: because Thou didst instruct me.
BrentonI have not declined from thy judgments; for thou hast instructed me.
GreekἈπὸ τῶν κριμάτων σου οὐκ ἐξέκλινα, ὅτι σὺ ἐνομοθέτησάς με.
KJVI have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
JPSI have not turned aside from Thine ordinances; For Thou hast instructed me.
103
ThomsonHow sweet are Thine oracles to my taste! They are sweeter than honey to my mouth.
BrentonHow sweet are thine oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
GreekὩς γλυκέα τῷ λάρυγγί μου τὰ λόγιά σου, ὑπὲρ μέλι τῷ στόματί μου.
KJVHow sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
JPSHow sweet are Thy words unto my palate! Yea, sweeter than honey to my mouth!
104
ThomsonFrom Thy precepts I got understanding: Therefore I hated every wicked way.
BrentonI gain understanding by thy commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
GreekἈπὸ τῶν ἐντολῶν σου συνῆκα, διὰ τοῦτο ἐμίσησα πᾶσαν ὁδὸν ἀδικίας.
KJVThrough thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
JPSFrom Thy precepts I get understanding; Therefore I hate every false way.
105
ThomsonThy law is a lamp to my feet; and a light to my paths.
BrentonThy law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
GreekΛύχνος τοῖς ποσί μου ὁ νόμος σου, καὶ φῶς ταῖς τρίβοις μου.
KJVThy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
JPSNUN. Thy word is a lamp unto my feet, And a light unto my path.
106
ThomsonI have sworn and determined to keep Thy righteous judgments.
BrentonI have sworn and determined to keep the judgments of thy righteousness.
GreekὬμοσα καὶ ἔστησα τοῦ φυλάξασθαι τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου.
KJVI have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
JPSI have sworn, and have confirmed it, To observe Thy righteous ordinances.
107
ThomsonI have been exceedingly afflicted: quicken me, O Lord, according to Thy word.
BrentonI have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to thy word.
GreekἘταπεινώθην ἕως σφόδρα Κύριε, ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον σου.
KJVI am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
JPSI am afflicted very much; Quicken me, O LORD, according unto Thy word.
108
ThomsonAccept, O Lord, I beseech Thee, the freewill offerings of my mouth: and teach me Thy judgments.
BrentonAccept, I pray thee, O Lord, the freewill-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
GreekΤὰ ἑκούσια τοῦ στόματός μου εὐλόκησον δὴ Κύριε, καὶ τὰ κρίματά σου δίδαξόν με.
KJVAccept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
JPSAccept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, And teach me Thine ordinances.
109
ThomsonMy life is continually in Thy hands; and I have not forgotten Thy law.
BrentonMy soul is continually in thine hands; and I have not forgotten thy law.
GreekἩ ψυχή μου ἐν ταῖς χερσὶ σου διαπαντὸς, καὶ τὸν νόμον σου οὐκ ἐπελαθόμην.
KJVMy soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
JPSMy soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
110
ThomsonThe wicked laid a snare for me: but I erred not from Thy precepts.
BrentonSinners spread a snare for me; but I erred not from thy commandments.
GreekἜθεντο ἁμαρτωλοὶ παγίδα μοι, καὶ ἐκ τῶν ἐντολῶν σου οὐκ ἐπλανήθην.
KJVThe wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
JPSThe wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
111
ThomsonI have taken Thy testimonies for an everlasting inheritance: for they are the joy of my heart.
BrentonI have inherited thy testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
GreekἘκληρονόμησα τὰ μαρτύριά σου εἰς τὸν αἰῶνα, ὅτι ἀγαλλιάμα τῆς καρδίας μού εἰσιν.
KJVThy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
JPSThy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112
ThomsonI inclined my heart to perform Thy statutes; for the sake of an everlasting reward.
BrentonI have inclined my heart to perform thine ordinances for ever, in return for thy mercies.
GreekἜκλινα τὴν καρδίαν μου τοῦ ποιῆσαι τὰ δικαιώματά σου εἰς τὸν αἰῶνα διʼ ἀντάμειψιν.
KJVI have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
JPSI have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
113
ThomsonI have hated transgressors and loved Thy law.
BrentonI have hated transgressors; but I have loved thy law.
GreekΠαρανόμους ἐμίσησα, τὸν δὲ νόμον σου ἠγάπησα.
KJV
JPS
114
ThomsonThou art my helper and my protector: I have hoped for Thy words.
BrentonThou art my helper and my supporter; I have hoped in thy words.
GreekΒοηθός μου, καὶ ἀντιλήπτωρ μου εἶ σὺ, εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα.
KJV
JPS
115
ThomsonAway from me ye evil doers, for I will diligently seek the commandments of my God.
BrentonDepart from me, ye evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
GreekἘκκλίνατε ἀπʼ ἐμοῦ οἱ πονηρευόμενοι, καὶ ἐξεραυνήσω τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ μου.
KJVDepart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
JPSDepart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
116
ThomsonUphold me according to Thy word and keep me alive; and let me not be shamed for mine expectation.
BrentonUphold me according to thy word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
GreekἈντιλαβοῦ μου κατὰ τὸ λόγιόν σου, καὶ ζῆσόν με, καὶ μὴ καταισχύνῃς με ἀπὸ τῆς προσδοκίας μου.
KJVUphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
JPSUphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
117
ThomsonHelp me and I shall be saved; and I will meditate continually on Thy statutes.
BrentonHelp me, and I shall be saved; and I will meditate in thine ordinances continually.
GreekΒοήθησόν μοι, καὶ σωθήσομαι, καὶ μελετήσω ἐν τοῖς δικαιώμασί σου διαπαντός.
KJV
JPSSupport Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
118
ThomsonThou hast set at naught all who apostatize from Thy statutes; because their inward thought is wicked.
BrentonThou hast brought to nought all that depart from thine ordinances; for their inward thought is unrighteous.
GreekἘξουδένωσας πάντας τοὺς ἀποστατοῦντας ἀπὸ τῶν δικαιωμάτων σου, ὅτι ἄδικον τὸ ἐνθύμημα αὐτῶν.
KJVThou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
JPSThou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
119
ThomsonAll the sinners of the land I accounted transgressors; therefore I loved Thy testimonies.
BrentonI have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved thy testimonies.
GreekΠαραβαίνοντας ἐλογισάμην πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς τῆς γῆς, διὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰ μαρτύριά σου.
KJVThou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
JPSThou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
120
ThomsonPenetrate my flesh with the dread of Thee; for I am terrified at Thy judgments.
BrentonPenetrate my flesh with thy fear; for I am afraid of thy judgments.
GreekΚαθήλωσον ἐκ τοῦ φόβου σου τὰς σάρκας μου, ἀπὸ γὰρ τῶν κριμάτων σου ἐφοβήθην.
KJVMy flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
JPSMy flesh shuddereth for fear of Thee; And I am afraid of Thy judgments.
121
ThomsonI have done what is right and just; O deliver me not up to mine oppressors.
BrentonI have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
GreekἘποίησα κρίμα καὶ δικαιοσύνην, μὴ παραδῷς με τοῖς ἀδικοῦσί με.
KJVI have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
JPSAIN. I have done justice and righteousness; Leave me not to mine oppressors.
122
ThomsonBe surety for Thy servant for good—let not the proud oppress me.
BrentonReceive thy servant for good: let not the proud accuse me falsely.
GreekἜνδεξαι τὸν δοῦλόν σου εἰς ἀγαθὸν, μὴ συκοφαντησάτωσάν με ὑπερήφανοι.
KJVBe surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
JPSBe surety for Thy servant for good; Let not the proud oppress me.
123
ThomsonMine eyes have failed looking for Thy salvation, and for the promise of Thy saving goodness.
BrentonMine eyes have failed for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
GreekΟἱ ὀφθαλμοί μου ἐξέλιπον εἰς τὸ σωτήριόν σου, καὶ εἰς τὸ λόγιον τῆς δικαιοσύνης σου.
KJVMine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
JPSMine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
124
ThomsonDeal with Thy servant according to Thy mercy, and teach me Thy statutes.
BrentonDeal with thy servant according to thy mercy, and teach me thine ordinances.
GreekΠοίησον μετὰ τοῦ δούλου σου κατὰ τὸ ἔλεός σου, καὶ τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με.
KJVDeal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
JPSDeal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
125
ThomsonI am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
BrentonI am thy servant; instruct me, and I shall know thy testimonies.
GreekΔοῦλός σου εἰμὶ ἐγὼ, συνέτισόν με καὶ γνώσομαι τὰ μαρτύριά σου.
KJVI am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
JPSI am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
126
ThomsonIt is time to act for the Lord; they have made void Thy law.
BrentonIt is time for the Lord to work: they have utterly broken thy law.
GreekΚαιρὸς τοῦ ποιῆσαι τῷ Κυρίῳ, διεσκέδασαν τὸν νόμον σου.
KJVIt is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
JPSIt is time for the LORD to work; They have made void Thy law.
127
ThomsonFor this cause I loved Thy commandments more than gold or the topaz.
BrentonTherefore have I loved thy commandments more than gold, or the topaz.
GreekΔιὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰς ἐντολάς σου ὑπὲρ χρυσίον καὶ τοπάζιον.
KJVTherefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
JPSTherefore I love Thy commandments Above gold, yea, above fine gold.
128
ThomsonFor this cause I directed my course to all Thy commandments: I hated every evil way.
BrentonTherefore I directed myself according to all thy commandments: I have hated every unjust way.
GreekΔιὰ τοῦτο πρὸς πάσας τὰς ἐντολάς σου κατωρθούμην, πᾶσαν ὁδὸν ἄδικον ἐμίσησα.
KJVTherefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
JPSTherefore I esteem all [Thy] precepts concerning all things to be right; Every false way I hate.
129
ThomsonThy testimonies are wonderful; therefore my soul sought them diligently.
BrentonThy testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
GreekΘαυμαστὰ τὰ μαρτύριά σου, διὰ τοῦτο ἐξηρεύνησεν αὐτὰ ἡ ψυχή μου.
KJVThy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
JPSPE. Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them.
130
ThomsonThe manifestation of Thy words will enlighten, and make the simple wise.
BrentonThe manifestation of thy words will enlighten, and instruct the simple.
GreekἩ δήλωσις τῶν λόγων σου φωτιεῖ καὶ συνετιεῖ νηπίους.
KJVThe entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
JPSThe opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131
ThomsonI opened my mouth and panted, because I longed for Thy commandments.
BrentonI opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after thy commandments.
GreekΤὸ στόμα μου ἤνοιξα, καὶ εἵλκυσα πνεῦμα, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐπεπόθουν.
KJVI opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
JPSI opened wide my mouth, and panted; For I longed for Thy commandments.
132
ThomsonLook down upon me, and be gracious to me, as Thou art to them who love Thy name.
BrentonLook upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love thy name.
GreekἘπίβλεψον ἐπʼ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με, κατὰ τὸ κρίμα τῶν ἀγαπώντων τὸ ὄνομά σου.
KJVLook thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
JPS
133
ThomsonOrder my steps according to Thy word, and let no iniquity have dominion over me.
BrentonOrder my steps according to thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
GreekΤὰ διαβήματά μου κατεύθυνον κατὰ τὸ λόγιόν σου, καὶ μὴ κατακυριευσάτω μου πᾶσα ἀνομία.
KJVOrder my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
JPSOrder my footsteps by Thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
134
ThomsonDeliver me from the oppression of men, and I will keep Thy precepts.
BrentonDeliver me from the false accusation of men: so will I keep thy commandments.
GreekΛύτρωσαί με ἀπὸ συκοφαντίας ἀνθρώπων, καὶ φυλάξω τὰς ἐντολάς σου.
KJVDeliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
JPS
135
ThomsonLet Thy countenance shine on Thy servant; and teach me Thy statutes.
BrentonCause thy face to shine upon thy servant: and teach me thine ordinances.
GreekΤὸ πρόσωπόν σου ἐπίφανον ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου, καὶ δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου.
KJVMake thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
JPSMake Thy face to shine upon Thy servant; And teach me Thy statutes.
136
ThomsonMine eyes poured down streams of water, because I did not keep Thy law.
BrentonMine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not thy law.
GreekΔιεξόδους ὑδάτων κατέβησαν οἱ ὀφθαλμοί μου, ἐπεὶ οὐκ ἐφύλαξα τὸν νόμον σου.
KJVRivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
JPSMine eyes run down with rivers of water, Because they observe not Thy law.
137
ThomsonThou, O Lord, art righteous; and Thy judgments are right.
BrentonRighteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
GreekΔίκαιος εἶ Κύριε, καὶ εὐθεῖς αἱ κρίσεις σου.
KJVRighteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
JPSTZADE. Righteous art Thou, O LORD, And upright are Thy judgments.
138
ThomsonThou hast strictly enjoined as Thy testimonies, righteousness and truth.
BrentonThou hast commanded righteousness and perfect truth, as thy testimonies.
GreekἘνετείλω δικαιοσύνην τὰ μαρτύριά σου, καὶ ἀλήθειαν σφόδρα.
KJVThy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
JPSThou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139
ThomsonMy zeal for Thee hath consumed me; because mine enemies forgot Thy words.
BrentonThy zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten thy words.
GreekἘξέτηξέ με ὁ ζῆλός σου, ὅτι ἐπελάθοντο τῶν λόγων σου οἱ ἐχθροί μου.
KJVMy zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
JPSMy zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
140
ThomsonThy word is very pure; and Thy servant hath loved it.
BrentonThy word has been very fully tried; and thy servant loves it.
GreekΠεπυρωμένον τὸ λόγιόν σου σφόδρα, καὶ ὁ δοῦλός σου ἠγάπησεν αὐτό.
KJVThy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
JPSThy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
141
ThomsonYoung and despised as I am, I have not forgot Thy precepts.
BrentonI am young and despised: yet I have not forgotten thine ordinances.
GreekΝεώτερος ἐγὼ εἰμι καὶ ἐξουδενωμένος, τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην.
KJVI am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
JPSI am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
142
ThomsonThy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is truth.
BrentonThy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
GreekἩ δικαιοσύνη σου δικαιοσύνη εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ ὁ νόυος σου ἀλήθεια.
KJVThy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
JPSThy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is truth.
143
ThomsonWhen affliction and distress found me, Thy commandments were my study;
BrentonAfflictions and distresses found me: but thy commandments were my meditation.
GreekΘλίψεις καὶ ἀνάγκαι εὕροσάν με, ἐντολαί σου μελέτη μου.
KJV
JPS
144
ThomsonThy testimonies are everlasting righteousness; give me understanding and I shall live.
BrentonThy testimonies are an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
GreekΔικαιοσύνη τὰ μαρτύριά σου εἰς τὸν αἰῶνα· συνέτισόν με, καὶ ζήσομαι.
KJVThe righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
JPSThy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
145
ThomsonI have cried with my whole heart, O Lord, hear me; I will diligently seek Thy statutes.
BrentonI cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out thine ordinances.
GreekἘκέκραξα ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, ἐπάκουσόν μου Κύριε, τὰ δικαιώματά σου ἐκζητήσω.
KJVI cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
JPSKOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
146
ThomsonI have cried to Thee, O save me; and I will keep Thy testimonies.
BrentonI cried to thee; save me, and I will keep thy testimonies.
GreekἘκέκραξά σοι, σῶσόν με, καὶ φυλάξω τὰ μαρτύριά σου.
KJVI cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
JPSI have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
147
ThomsonI awoke before the dawn of the morning, and cried; on Thy words I placed my hope.
BrentonI arose before the dawn, and cried: I hoped in thy words.
GreekΠροέφθασα ἐν ἀωρίᾳ καὶ ἐκέκραξα, εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα.
KJVI prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
JPSI rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
148
ThomsonMine eyes were awake before the morning dawn, that I might meditate on Thine oracles.
BrentonMine eyes prevented the dawn, that I might meditate on thine oracles.
GreekΠροέφθασαν οἱ ὀφθαλμοί μου πρὸς ὄρθρον, τοῦ μελετᾷν τὰ λόγιά σου.
KJVMine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
JPSMine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
149
ThomsonHear my voice, O Lord, according to Thy mercy—according to Thy judgment keep me alive.
BrentonHear my voice, O Lord, according to thy mercy; quicken me according to thy judgment.
GreekΤῆς φωνῆς μου ἄκουσον Κύριε κατὰ τὸ ἔλεός σου, κατὰ τὸ κρίμα σου ζῆσόν με.
KJVHear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
JPSHear my voice according unto Thy lovingkindness; Quicken me, O LORD, as Thou art wont.
150
ThomsonThey, who persecute me unjustly, drew near; but they were far removed from Thy law.
BrentonThey have drawn nigh who persecuted me unlawfully; and they are far removed from thy law.
GreekΠροσήγγισαν οἱ καταδιώκοντές με ἀνομίᾳ, ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου ἐμακρύνθησαν.
KJVThey draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
JPSThey draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
151
ThomsonThou, O Lord, art near, and all Thy ways are truth.
BrentonThou art near, O Lord; and all thy ways are truth.
GreekἘγγὺς εἶ Κύριε, καὶ πᾶσαι αἱ ὁδοί σου ἀλήθεια.
KJVThou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
JPSThou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
152
ThomsonI knew of old from Thy testimonies, that Thou hast founded them forever.
BrentonI have known of old concerning thy testimonies, that thou hast founded them for ever.
GreekΚατʼ ἀρχὰς ἔγνων ἐκ τῶν μαρτυρίων σου, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐθεμελίωσας αὐτά.
KJVConcerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
JPSOf old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
153
ThomsonBehold my affliction, and deliver me; for I have not forgotten Thy law.
BrentonLook upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten thy law.
GreekἼδε τὴν ταπείνωσίν μου καὶ ἐξελοῦ με, ὅτι τοῦ νόμου σου οὐκ ἐπελαθόμην.
KJVConsider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
JPSRESH. O see mine affliction, and rescue me; For I do not forget Thy law.
154
ThomsonPlead my cause and deliver me; on account of Thy word keep me alive.
BrentonPlead my cause, and ransom me: quicken me because of thy word.
GreekΚρῖνον τὴν κρίσιν μου καὶ λύτρωσαί με, διὰ τὸν λόγον σου ζῆσόν με.
KJVPlead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
JPSPlead Thou my cause, and redeem me; Quicken me according to Thy word.
155
ThomsonSalvation is far from sinners, because they did not seek Thy statutes.
BrentonSalvation is far from sinners: for they have not searched out thine ordinances.
GreekΜακρὰν ἀπὸ ἁμαρτωλῶν σωτηρία, ὅτι τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐξεζήτησαν.
KJVSalvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
JPSSalvation is far from the wicked; For they seek not Thy statutes.
156
ThomsonThy tender mercies, O Lord, are many; quicken me according to Thy judgment.
BrentonThy mercies, O Lord, are many: quicken me according to thy judgment.
GreekΟἱ οἰκτιρμοί σου πολλοὶ Κύριε, κατὰ τὸ κρίμα σου ζῆσόν με.
KJVGreat are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
JPSGreat are Thy compassions, O LORD; Quicken me as Thou art wont.
157
ThomsonMany are my persecutors and mine enemies; yet from Thy testimonies I have not declined.
BrentonMany are they that persecute me and oppress me: but I have not declined from thy testimonies.
GreekΠολλοὶ οἱ ἐκδιώκοντές με καὶ θλίβοντές με· ἐκ τῶν μαρτυρίων σου οὐκ ἐξέκλινα.
KJVMany are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
JPSMany are my persecutors and mine adversaries; Yet have I not turned aside from Thy testimonies.
158
Thomson
BrentonI beheld men acting foolishly, and I pined away; for they kept not thine oracles.
GreekΕἶδον ἀσυνετοῦντας καὶ ἐξετηκόμην, ὅτι τὰ λόγιά σου οὐκ ἐφυλάξαντο.
KJVI beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
JPS
159
ThomsonConsider, O Lord, that I have loved Thy commandments: in Thy mercy keep me alive.
BrentonBehold, I have loved thy commandments, O Lord: quicken me in thy mercy.
GreekἼδε ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα Κύριε, ἐν τῷ ἐλέει σου ζῆσόν με.
KJV
JPS
160
ThomsonThe beginning of Thy words was truth. and all Thy righteous judgments endure forever.
BrentonThe beginning of thy words is truth; and all the judgments of thy righteousness endure for ever.
GreekἈρχὴ τῶν λόγων σου ἀλήθεια, καὶ εἰς τὸν αἰῶνα πάντα τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου.
KJVThy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
JPSThe beginning of Thy word is truth; And all Thy righteous ordinance endureth for ever.
161
ThomsonChiefs persecuted me undeservedly: but my heart stood in awe of Thy words.
BrentonPrinces persecuted me without a cause, but my heart feared because of thy words.
GreekἌρχοντες κατεδίωξάν με δωρεὰν, καὶ ἀπὸ τῶν λόγων σου ἐδειλίασεν ἡ καρδία μου.
KJVPrinces have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
JPSSCHIN. Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of Thy words.
162
ThomsonLet me exult with joy for Thine oracles; as one who findeth great spoils.
BrentonI will exult because of thine oracles, as one that finds much spoil.
GreekἈγαλλιάσομαι ἐγὼ ἐπὶ τὰ λόγιά σου, ὡς ὁ εὑρίσκων σκῦλα πολλά.
KJVI rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
JPSI rejoice at Thy word, As one that findeth great spoil.
163
Thomson
BrentonI hate and abhor unrighteousness; but I love thy law.
GreekἈδικίαν ἐμίσησα καὶ ἐβδελυξάμην, τὸν δὲ νόμον σου ἠγάπησα.
KJVI hate and abhor lying: but thy law do I love.
JPSI hate and abhor falsehood; Thy law do I love. .
164
ThomsonSeven times a day have I praised Thee, for Thy righteous judgments.
BrentonSeven times in a day have I praised thee because of the judgments of thy righteousness.
GreekἙπτάκις τῆς ἡμέρας ᾔνεσά σε ἐπὶ τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου.
KJVSeven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
JPSSeven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
165
ThomsonGreat peace have they who love Thy law: and for them there is no stumbling block.
BrentonGreat peace have they that love thy law: and there is no stumbling-block to them.
GreekΕἰρήνη πολλὴ τοῖς ἀγαπῶσι τὸν νόμον σου, καὶ οὐκ ἔστιν αὐτοῖς σκάνδαλον.
KJVGreat peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
JPSGreat peace have they that love Thy law; And there is no stumbling for them.
166
ThomsonI have waited, O Lord, for Thy salvation; and have loved Thy commandments.
BrentonI waited for thy salvation, O Lord, and have loved thy commandments.
GreekΠροσεδόκων τὸ σωτήριόν σου Κύριε, καὶ τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα.
KJVLORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
JPSI have hoped for Thy salvation, O LORD, And have done Thy commandments.
167
ThomsonMy soul hath kept Thy testimonies and hath loved them exceedingly.
BrentonMy soul has kept thy testimonies, and loved them exceedingly.
GreekἘφύλαξεν ἡ ψυχή μου τὰ μαρτύριά σου, καὶ ἠγάπησεν αὐτὰ σφόδρα.
KJVMy soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
JPSMy soul hath observed Thy testimonies; And I love them exceedingly.
168
ThomsonI have kept Thy commandments and Thy testimonies: for all my ways, O Lord, are before Thee.
BrentonI have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee, O Lord.
GreekἘφύλαξα τὰς ἐντολάς σου καὶ τὰ μαρτύριά σου, ὅτι πᾶσαι αἱ ὁδοί μου ἐναντίον σου Κύριε.
KJVI have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
JPSI have observed Thy precepts and Thy testimonies; For all my ways are before Thee.
169
ThomsonO Lord, let my prayer come before Thee: give me understanding according to Thy word.
BrentonLet my supplication come near before thee, O Lord; instruct me according to thine oracle.
GreekἘγγυσάτω ἡ δέησίς μου ἐνώπιόν σου Κύριε, κατὰ τὸ λόγιόν σου συνέτισόν με.
KJVLet my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
JPSTAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; Give me understanding according to Thy word.
170
ThomsonLet my supplication come before Thee, O Lord. According to Thy word deliver me.
BrentonLet my petition come in before thee, O Lord; deliver me according to thine oracle.
GreekΕἰσέλθοι τὸ ἀξίωμά μου ἐνώπιόν σου Κύριε, κατὰ τὸ λόγιόν σου ῥῦσαί με.
KJVLet my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
JPSLet my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
171
ThomsonLet my lips solemnly utter a hymn; when Thou hast taught me Thy statutes.
BrentonLet my lips utter a hymn, when thou shalt have taught me thine ordinances.
GreekἘξερεύξαιντο τὰ χείλη μου ὕμνον, ὅταν διδάξῃς με τὰ δικαιώματά σου.
KJVMy lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
JPSLet my lips utter praise: Because Thou teachest me Thy statutes.
172
ThomsonLet my tongue resound Thine oracles; for all Thy commandments are righteous.
BrentonLet my tongue utter thine oracles; for all thy commandments are righteous.
GreekΦθέγξαιτο ἡ γλῶσσά μου τὰ λόγιά σου, ὅτι πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου δικαιοσύνη.
KJVMy tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
JPSLet my tongue sing of Thy word; For all Thy commandments are righteousness.
173
ThomsonLet Thy hand be near to save me: because I have chosen Thy statutes.
BrentonLet thine hand be prompt to save me; for I have chosen thy commandments.
GreekΓενέσθω ἡ χείρ σου τοῦ σῶσαί με, ὅτι τὰς ἐντολάς σου ᾑρετισάμην.
KJVLet thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
JPSLet Thy hand be ready to help me; For I have chosen Thy precepts.
174
ThomsonO Lord, I have longed earnestly for Thy salvation: and Thy law is my study.
BrentonI have longed after thy salvation, O Lord; and thy law is my meditation.
GreekἘπεπόθησα τὸ σωτήριόν σου Κύριε, καὶ ὁ νόμος σου μελέτη μου ἐστί.
KJVI have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
JPSI have longed for Thy salvation, O LORD; And Thy law is my delight.
175
ThomsonLet my soul live and praise Thee; and Thy judgments be my support.
BrentonMy soul shall live, and shall praise thee; and thy judgments shall help me.
GreekΖήσεται ἡ ψυχή μου καὶ αἰνέσει σε, καὶ τὰ κρίματά σου βοηθήσει μοι.
KJVLet my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
JPSLet my soul live, and it shall praise Thee; And let Thine ordinances help me.
176
ThomsonLike a lost sheep I have gone astray: O seek Thy servant; since I have not forgotten Thy commandments.
BrentonI have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.
GreekἘπλανήθην ὡς πρόβατον ἀπολωλὸς, ζήτησον τὸν δοῦλόν σου, ὅτι τὰς ἐντολάς σου οὐκ ἐπελαθόμην.
KJVI have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
JPSI have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; For I have not forgotten Thy commandments.