The Register of the Exiles
Nehemiah 7
With the wall built and gates set in place, Nehemiah appoints gatekeepers and watches over the city, then records a register of the families who had returned earlier from the captivity in Babylon, listing the priests, Levites, singers, and people by name and number, along with the gifts given toward the work.
About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonNOW when the wall was built, and I had set up the doors, and the keepers were reviewed and the musicians and the Levites,
BrentonAnd it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
GreekΚαὶ ἐγένετο ἡνίκα ᾠκοδομήθη τὸ τεῖχος, καὶ ἔστησα τὰς θύρας, καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ πυλωροὶ, καὶ οἱ ᾄδοντες, καὶ οἱ Λευῖται,
KJVNow it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
JPSNow it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2
ThomsonI gave a charge to my brother Ananias, and to Ananias chief of Bira in Jerusalem; for he was a man of truth, and feared God above many;
Brentonthat I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Greekκαὶ ἐνετειλάμην τῷ Ἀνανίᾳ ἀδελφῷ μου, καὶ τῷ Ανανίᾳ ἄρχοντι τῆς βιρὰ ἐν Ἱερουσαλὴμ, ὅτι αὐτὸς ὡς ἀνὴρ ἀληθὴς καὶ φοβούμενος τὸν Θεὸν παρὰ πολλούς.
KJVThat I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
JPSthat I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3
Thomsonand I said to them, The gates of Jerusalem must not be opened till sunrise. And when the watch is set, let the doors be shut and well bolted, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, every man in his ward, and every man over against his house.
BrentonAnd I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, every man at his post, and every man over against his house.
GreekΚαὶ εἶπα αὐτοῖς, οὐκ ἀνοιγήσονται πύλαι Ἱερουσαλὴμ ἕως ἅμα τῷ ἡλίῳ· καὶ ἔτι αὐτῶν γρηγορούντων, κλειέσθωσαν αἱ θύραι, καὶ σφηνούσθωσαν· καὶ στῆσον προφύλακας οἰκούντων ἐν Ἱερουσαλὴμ, ἀνὴρ ἐν προφυλακῇ αὐτοῦ, καὶ ἀνὴρ ἀπέναντι οἰκίας αὐτοῦ.
KJVAnd I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
JPSAnd I said unto them: ‘Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them; and let watches be appointed of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.’
4
ThomsonAs the city was of large extent, and the people therein few, and the houses were not rebuilt,
BrentonNow the city was wide and large; and the people were few in it, and the houses were not built.
Greekκαὶ ἡ πόλις πλατεῖα καὶ μεγάλη, καὶ ὁ λαὸς ὀλίγος ἐν αὐτῇ, καὶ οὐκ ἦσαν οἰκίαι ᾠκοδομημέναι.
KJVNow the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.
JPSNow the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.
5
ThomsonGod put it into my heart, and I had collected the nobles and the chiefs, and the people into classes, having found a book of the enrollment of those who first came up, in which I found written:
BrentonAnd God put it into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
GreekΚαὶ ἔδωκεν ὁ Θεὸς εἰς τὴν καρδίαν μου, καὶ συνῆξα τοὺς ἐντίμους καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν εἰς συνοδίας· καὶ εὗρον βιβλίον τῆς συνοδίας οἳ ἀνέβησαν ἐν πρώτοις· καὶ εὗρον γεγραμμένον ἐν αὐτῷ,
KJVAnd my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
JPSAnd my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:
6
ThomsonNow these are the children of the province who came up from the captivity—from the distant abode to which Nabuchodonosar the king of Babylon had sent them, and who returned, every man to his city,
BrentonNow these are the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, every man to his city;
GreekΚαὶ οὗτοι υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβάντες ἀπὸ αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισε Ναβουχοδονόσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος, καὶ ἐπέστρεψεν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ εἰς Ἰούδα ἀνὴρ εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ μετὰ Ζοροβάβελ,
KJVThese are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
JPSThese are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;
7
Thomsonwith Zorobabel and Jesus, and Nehemias, Azarias and Reelma, Naemani, Mordecai, Balsan, Maspharath, Esdra, Baguia, Inaum, Baana, Masphar, head men of the people of Israel:
Brentonwith Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochæus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
Greekκαὶ Ἰησοῦ, καὶ Νεεμία, Ἀζαρία, καὶ Ῥεελμὰ, Ναεμανὶ, Μαρδοχαῖος, Βαλσὰν, Μασφαρὰθ, Ἔσδρα, Βογουΐα, Ἰναοὺμ, Βαανὰ, Μασφὰρ, ἄνδρες λαοῦ Ἰσραήλ.
KJV—
JPS—
8
ThomsonThe children of Pharos, two thousand a hundred and seventy-two;
BrentonThe children of Phoros, two thousand one hundred and seventy-two.
Greekγἱοὶ Φόρος, δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομηκονταδύο.
KJVThe children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
JPSThe children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.
9
ThomsonThe children of Saphatia, three hundred and seventy-two;
BrentonThe children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Greekγἱοὶ Σαφατία, τριακόσιοι ἑβδομηκονταδύο.
KJVThe children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
JPSThe children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10
ThomsonThe children of Era, six hundred and fifty-two;
BrentonThe children of Era, six hundred and fifty-two.
Greekγἱοὶ Ἠρὰ, ἑξακόσιοι πεντηκονταδύο.
KJVThe children of Arah, six hundred fifty and two.
JPSThe children of Arah, six hundred fifty and two.
11
ThomsonThe children of Phaath-moab, descendants of Jesu and Joab, two thousand six hundred and eighteen;
BrentonThe children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand six hundred and eighteen.
Greekγἱοὶ Φαὰθ Μωὰβ τοῖς υἱοῖς Ἰησοῦ καὶ Ἰωὰβ, δισχίλιοι ἑξακόσιοι δεκαοκτώ.
KJVThe children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
JPSThe children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12
ThomsonThe children of Ailam, a thousand two hundred and fifty-four;
BrentonThe children of Ælam, a thousand two hundred and fifty-four.
Greekγἱοὶ Αἰλὰμ, χίλιοι διακόσιοι πεντηκοντατέσσαρες.
KJVThe children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
JPSThe children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13
ThomsonThe children of Zathuia, eight hundred and forty-five;
BrentonThe children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
Greekγἱοὶ Ζαθουΐα, ὀκτακόσιοι τεσσαρακονταπέντε.
KJVThe children of Zattu, eight hundred forty and five.
JPSThe children of Zattu, eight hundred forty and five.
14
ThomsonThe children of Zakchu, seven hundred and sixty;
BrentonThe children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Greekγἱοὶ Ζακχού, ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα.
KJVThe children of Zaccai, seven hundred and threescore.
JPSThe children of Zaccai, seven hundred and threescore.
15
ThomsonThe children of Banui, six hundred and forty-eight;
BrentonThe children of Banui, six hundred and forty-eight.
Greekγἱοὶ Βανουῒ, ἑξακόσιοι τεσσαρακονταοκτώ.
KJVThe children of Binnui, six hundred forty and eight.
JPSThe children of Binnui, six hundred forty and eight.
16
ThomsonThe children of Bebi, six hundred and twenty-eight;
BrentonThe children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
Greekγἱοὶ Βηβὶ, ἑξακόσιοι εἰκοσιοκτώ.
KJVThe children of Bebai, six hundred twenty and eight.
JPSThe children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17
ThomsonThe children of Esgad, two thousand three hundred and twenty-two;
BrentonThe children of Asgad, two thousand three hundred and twenty-two.
Greekγἱοὶ Ἀσγὰδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εἰκοσιδύο.
KJVThe children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
JPSThe children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18
ThomsonThe children of Adonikam, six hundred and sixty-seven;
BrentonThe children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
Greekγἱοὶ Ἀδωνικὰμ, ἑξακόσιοι ἑξηκονταεπτά.
KJVThe children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
JPSThe children of Adonikam, six hundred threescore and seven.
19
ThomsonThe children of Bagoi, two thousand and sixty-seven;
BrentonThe children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
Greekγἱοὶ Βαγοῒ, δισχίλιοι ἑξηκονταεπτά.
KJVThe children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
JPSThe children of Bigvai, two thousand threescore and seven.
20
ThomsonThe children of Edin, six hundred and fifty-five;
BrentonThe children of Edin, six hundred and fifty-five.
Greekγἱοὶ Ἠδὶν, ἑξακόσιοι πεντηκονταπέντε.
KJVThe children of Adin, six hundred fifty and five.
JPSThe children of Adin, six hundred fifty and five.
21
ThomsonThe children of Ater, descendants of Ezekias, ninety-eight;
BrentonThe children of Ater, the son of Ezekias, ninety-eight.
Greekγἱοὶ Ἀτὴρ τῷ Ἐζεκίᾳ, ἐννενηκονταοκτώ.
KJVThe children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
JPSThe children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.
22
ThomsonThe children of Esam, three hundred and twenty-eight;
BrentonThe children of Esam, three hundred and twenty-eight.
Greekγἱοὶ Ἠσὰμ, τριακόσιοι εἰκοσιοκτώ.
KJVThe children of Hashum, three hundred twenty and eight.
JPSThe children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23
ThomsonThe children of Besei, three hundred and twenty-four;
BrentonThe children of Besei, three hundred and twenty-four.
Greekγἱοὶ Βεσεῒ, τριακόσιοι εἰκοσιτέσσαρες.
KJVThe children of Bezai, three hundred twenty and four.
JPSThe children of Bezai, three hundred twenty and four.
24
ThomsonThe children of Ariph, a hundred and twelve; The children of Asen, two hundred and twenty-three;
BrentonThe children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
Greekγἱοὶ Ἀρὶφ, ἑκατὸν δώδεκα· υἱοὶ Ἀσὲν, διακόσιοι εἰκοσιτρεῖς.
KJVThe children of Hariph, an hundred and twelve.
JPSThe children of Hariph, a hundred and twelve.
25
ThomsonThe children of Gabaon, ninety-five;
BrentonThe children of Gabaon, ninety-five.
Greekγἱοὶ Γαβαὼν, ἐννενηκονταπέντε.
KJVThe children of Gibeon, ninety and five.
JPSThe children of Gibeon, ninety and five.
26
ThomsonThe children of Baithalem, a hundred and twenty-three; The children of Atopha, fifty-six;
BrentonThe children of Bæthalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
Greekγἱοὶ Βαιθαλὲμ, ἑκατὸν εἰκοσιτρεῖς· υἱοὶ Ἀτωφὰ, πεντηκονταέξ.
KJV—
JPS—
27
ThomsonThe children of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
BrentonThe children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Greekγἱοὶ Ἀναθὼθ, ἑκατὸν εἰκοσιοκτώ.
KJVThe men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
JPSThe men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
28
ThomsonThe men of Bethasmoth, forty-two;
BrentonThe men of Bethasmoth, forty-two.
GreekἌνδρες Βηθασμὼθ, τεσσαρακονταδύο.
KJVThe men of Bethazmaveth, forty and two.
JPSThe men of Beth-azmaveth, forty and two.
29
ThomsonThe men of Kariathiarim, Kaphira and Beroth, seven hundred and forty-three;
BrentonThe men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
GreekἌνδρες Καριαθαρὶμ, Καφιρὰ, καὶ Βηρὼθ, ἑπτακόσιοι τεσσαρακοντατρεῖς.
KJVThe men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
JPSThe men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30
ThomsonThe men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty;
BrentonThe men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
GreekἌνδρες Ἀραμὰ, καὶ Γαβαὰ, ἑξακόσιοι εἴκοσι.
KJVThe men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
JPSThe men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
31
ThomsonThe men of Machemas, a hundred and twenty-two;
BrentonThe men of Machemas, a hundred and twenty-two.
GreekἌνδρες Μαχεμὰς, ἑκατὸν εἰκοσιδύο.
KJVThe men of Michmas, an hundred and twenty and two.
JPSThe men of Michmas, a hundred and twenty and two.
32
ThomsonThe men of Baithel and Ai, a hundred and twenty-three;
BrentonThe men of Bæthel and Ai, a hundred and twenty-three.
GreekἌνδρες Βαιθὴλ καὶ Ἀῒ, ἑκατὸν εἰκοσιτρεῖς.
KJVThe men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
JPSThe men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.
33
ThomsonThe men of Nabia, a hundred and fifty-two;
BrentonThe men of Nabia, a hundred and fifty-two.
GreekἌνδρες Ναβία, ἐκατὸν πεντηκονταδύο.
KJVThe men of the other Nebo, fifty and two.
JPSThe men of the other Nebo, fifty and two.
34
ThomsonThe men of Elamaar, a thousand two hundred and fifty-two;
BrentonThe men of Elamaar, one thousand two hundred and fifty-two.
GreekἌνδρες Ἠλαμαὰρ, χίλιοι διακόσιοι πεντηκονταδύο.
KJVThe children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
JPSThe children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four. .
35
ThomsonThe children of Eram, three hundred and twenty;
BrentonThe children of Eram, three hundred and twenty.
Greekγἱοὶ Ἠρὰμ, τριακόσιοι εἴκοσι.
KJVThe children of Harim, three hundred and twenty.
JPSThe children of Harim, three hundred and twenty.
36
ThomsonThe children of Jericho, three hundred and forty-five;
BrentonThe children of Jericho, three hundred and forty-five.
Greekγἱοὶ Ἱεριχὼ, τριακόσιοι τεσσαρακονταπέντε.
KJVThe children of Jericho, three hundred forty and five.
JPSThe children of Jericho, three hundred forty and five.
37
ThomsonThe children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one;
BrentonThe children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
Greekγἱοὶ Λοδαδὶδ καὶ Ὠνὼ, ἑπτακόσιοι εἰκοσιεῖς.
KJVThe children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
JPSThe children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38
ThomsonThe children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty;
BrentonThe children of Sanana, three thousand nine hundred and thirty.
Greekγἱοὶ Σανανὰ, τρισχίλιοι ἐννακόσιοι τριάκοντα.
KJVThe children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
JPSThe children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39
ThomsonThe Priests. The children of Jodae, for the house of Jesu, nine hundred and seventy-three;
BrentonThe priests; the sons of Jodae, pertaining to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
GreekΟἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ἰωδαὲ εἰς οἶκον Ἰησοῦ, ἐννακόσιοι ἑβδομηκοντατρεῖς.
KJVThe priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
JPSThe priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40
ThomsonThe children of Emmer, a thousand and fifty-two;
BrentonThe children of Emmer, one thousand and fifty-two.
GreekΥἱοὶ Ἐμμὴρ, χίλιοι πεντηκονταδύο.
KJVThe children of Immer, a thousand fifty and two.
JPSThe children of Immer, a thousand fifty and two.
41
ThomsonThe children of Phaseur, a thousand two hundred and forty-seven;
BrentonThe children of Phaseur, one thousand two hundred and forty-seven.
GreekΥἱοὶ Φασεοὺρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαρακονταεπτά.
KJVThe children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
JPSThe children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
42
ThomsonThe children of Eram, a thousand and seventeen;
BrentonThe children of Eram, a thousand and seventeen.
Greekγἱοὶ Ἠρὰμ, χίλιοι δεκαεπτά.
KJVThe children of Harim, a thousand and seventeen.
JPSThe children of Harim, a thousand and seventeen.
43
ThomsonThe Levites. The children of Jesu and Kadmiel, descendants of Ouduia, seventy-four;
BrentonThe Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
GreekΟἱ Λευῖται, υἱοὶ Ἰησοῦ τοῦ Καδμιὴλ τοῖς υἱοῖς τοῦ Οὐδουΐα, ἑβδομηκοντατέσσαρες.
KJVThe Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
JPSThe Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodeiah, seventy and four.
44
ThomsonThe musicians, the children of Asaph, a hundred and eighty-eight;
BrentonThe singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
GreekΟἱ ᾄδοντες, υἱοὶ Ἀσὰφ, ἑκατὸν τεσσαρακονταοκτώ.
KJVThe singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
JPSThe singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.
45
Thomson—
BrentonThe porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
GreekΟἱ πυλωροὶ, υἱοὶ Σαλοὺμ, υἱοὶ Ἀτὴρ, υἱοὶ Τελμὼν, υἱοὶ Ἀκοὺβ, υἱοὶ Ἀτιτὰ, υἱοὶ Σαβὶ, ἑκατὸν τριακονταοκτώ.
KJVThe porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
JPSThe porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.
46
Thomson—
BrentonThe Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
GreekΟἱ Ναθινὶμ, υἱοὶ Σηὰ, υἱοὶ Ἀσφὰ, υἱοὶ Ταβαὼθ,
KJV—
JPS—
47
Thomsonthe Kiras, the Asuias, the Phadons,
Brentonthe children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
Greekυἱοὶ Κιρὰς, υἱοὶ Ἀσουΐα, υἱοὶ Φαδὼν,
KJV—
JPS—
48
Thomson—
Brentonthe children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
Greekυἱοὶ Λαβανὰ, υἱοὶ Ἀγαβὰ, υἱοὶ Σελμεῒ,
KJV—
JPS—
49
Thomson—
Brentonthe children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
Greekυἱοὶ Ἀνὰν, υἱοὶ Γαδὴλ, υἱοὶ Γαὰρ,
KJV—
JPS—
50
Thomson—
Brentonthe children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
Greekυἱοὶ Ῥααΐα, υἱοὶ Ῥασσὼν, υἱοὶ Νεκωδὰ,
KJV—
JPS—
51
Thomson—
Brentonthe children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
Greekυἱοὶ Γηζὰμ, υἱοὶ Ὀζὶ, υἱοὶ Φεσὴ,
KJV—
JPS—
52
Thomson—
Brentonthe children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
Greekυἱοὶ Βησὶ, υἱοὶ Μεϊνὼν, υἱοὶ Νεφωσασὶ,
KJV—
JPS—
53
Thomson—
Brentonthe children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
Greekυἱοὶ Βακβοὺκ, υἱοὶ Ἀχιφὰ, υἱοὶ Ἀροὺρ,
KJV—
JPS—
54
Thomson—
Brentonthe children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
Greekυἱοὶ Βασαλὼθ, υἱοὶ Μιδὰ, υἱοὶ Ἀδασὰν,
KJV—
JPS—
55
Thomson—
Brentonthe children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
Greekυἱοὶ Βαρκουὲ, υἱοὶ Σισαρὰθ, υἱοὶ Θημὰ,
KJV—
JPS—
56
Thomson—
Brentonthe children of Nisia, the children of Atipha.
Greekυἱοὶ Νισιὰ, υἱοὶ Ἀτιφά.
KJVThe children of Neziah, the children of Hatipha.
JPSthe children of Neziah, the children of Hatipha.
57
Thomsonthe children of Solomon’s servants, the Suteis, the Sapharats, the Pheridas,
BrentonThe children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Greekγἱοὶ δούλων Σαλωμὼν, υἱοὶ Σουτεῒ, υἱοὶ Σαφαρὰτ, υἱοὶ Φεριδὰ,
KJVThe children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
JPSThe children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida;
58
Thomson—
Brentonthe children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
Greekυἱοὶ Ἰελὴλ, υἱοὶ Δορκὼν, υἱοὶ Γαδαὴλ,
KJV—
JPS—
59
Thomson—
Brentonthe children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
Greekυἱοὶ Σαφατία, υἱοὶ Ἐττὴλ, υἱοὶ Φακαρὰθ, υἱοὶ Σαβαῒμ, υἱοὶ Ἠμίμ.
KJV—
JPS—
60
ThomsonAll these Nathinims and the children of Solomon’s servants, three hundred and ninety-two.
BrentonAll the Nathinim, and children of the servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
GreekΠάντες οἱ Ναθινὶμ, καὶ υἱοὶ δούλων Σαλωμὼν, τριακόσιοι ἐννενηκονταδύο.
KJVAll the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
JPSAll the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
61
ThomsonThese also came up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer, but could not shew the houses of their families, nor their seed, whether they were of Israel; namely,
BrentonAnd these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
GreekΚαὶ οὗτοι ἀνέβησαν ἀπὸ Θελμελὲθ, Θελαρησὰ, Χαροὺβ, Ἠρὼν, Ἰεμὴρ, καὶ οὐκ ἐδυνάσθησαν ἀπαγγεῖλαι οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν, εἰ ἀπὸ Ἰσραὴλ εἰσίν·
KJVAnd these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
JPSAnd these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not tell their fathers’houses, nor their seed, whether they were of Israel:
62
Thomsonthe children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
BrentonThe children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
Greekγἱοὶ Δαλαία, υἱοὶ Τωβία, υἱοὶ Νεκωδὰ, ἑξακόσιοι τεσσαρακονταδύο.
KJVThe children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
JPSthe children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63
ThomsonAnd of the priests: the children of Ebia, the children of Akos, the children of Berzelli, (for they had married some of the daughters of Berzelli, the Galaadite, and were called by their names)—
BrentonAnd of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
GreekΚαὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων, υἱοὶ Ἐβία, υἱοὶ Ἀκὼς, υἱοὶ Βερζελλὶ, ὅτι ἔλαβον ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλὶ τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκας, καὶ ἐκλήθησαν ἐπʼ ὀνόματι αὐτῶν.
KJVAnd of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
JPSAnd of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64
Thomsonthese sought the register of their genealogy, but it could not be found. Though they were related to the priesthood,
BrentonThese sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed as polluted from the priesthood.
GreekΟὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν τῆς συνοδίας, καὶ οὐχ εὑρέθη· καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας.
KJVThese sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
JPSThese sought their register, that is, the genealogy, but it was not found; therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65
Thomsonyet the Athersastha ordered, that they should not eat of the most holy meats, until a priest should arise with the Manifestation.
BrentonAnd the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
GreekΚαὶ εἶπεν ἀθερσασθὰ, ἵνα μὴ φάγωσιν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων, ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς φωτίσων.
KJVAnd the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
JPSAnd the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66
ThomsonThe whole congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
BrentonAnd all the congregation was about forty-two thousand three hundred and sixty,
GreekΚαὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡσεὶ τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἐξήκοντα,
KJVThe whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
JPSThe whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
67
Thomsonexclusive of their men servants and maid servants, the number of whom was seven thousand three hundred and thirty-seven,
Brentonbesides their men-servants and their maid-servants: these were seven thousand three hundred and thirty-seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
Greekπάρεκ δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν· οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριακονταεπτά· καὶ ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι, διακόσιοι τεσσαρακονταπέντε.
KJVBeside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
JPSbeside their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven; and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
69
ThomsonTheir asses were two thousand seven hundred.
BrentonTwo thousand seven hundred asses.
GreekὌνοι δισχίλιοι ἑπτακόσιοι.
KJVTheir camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
JPSTheir camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70
ThomsonAs some of the heads of the families had given for the work to Nehemias,— for the treasury, a thousand pieces of gold, fifty cups, and thirty vestures for the priests;
BrentonAnd part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' garments.
GreekΚαὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἐργον τῷ Νεεμίᾳ εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους, φιάλας πεντήκοντα, καὶ χωθωνὼθ τῶν ἱερέων τριάκοντα.
KJVAnd some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests’ garments.
JPSAnd some from among the heads of fathers’houses gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’tunics.
71
Thomsonthe other heads of the families gave for the treasures of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pieces of silver;
BrentonAnd some of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand three hundred pounds of silver.
GreekΚαὶ ἀπὸ ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρούς τοῦ ἔργου χρυσοῦ νομίσματος δύο μυριάδας, καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας τριακοσίας.
KJVAnd some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
JPSAnd some of the heads of fathers’houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72
Thomsonand the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pieces of silver, and sixty-seven vestures for the priests.
BrentonAnd the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
GreekΚαὶ ἔδωκαν οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ χρυσίου δύο μυριάδας, καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας, καὶ χωθωνὼθ τῶν ἱερέων ἑξηκονταεπτά.
KJVAnd that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests’ garments.
JPSAnd that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests’tunics.
73
ThomsonNow the priests and the Levites, and the keepers of the gates and the musicians, and some of the people, and the Nathinims, and all Israel, had taken up their abode in their cities.
BrentonAnd the priests, and Levites, and porters, and singers, and some of the people, and the Nathinim, and all Israel, dwelt in their cities.
GreekΚαὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς, καὶ Λευῖται, καὶ οἱ πυλωροὶ, καὶ οἱ ᾄδοντες, καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ, καὶ οἱ Ναθινὶμ, καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν.
KJVSo the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
JPSSo the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, and the children of Israel were in their cities,