OpenLXX
Josaphat Teaches the Law

2 Chronicles 17

Josaphat strengthens himself against Israel, removes high places and groves from Juda, and sends princes, Levites, and priests through the cities of Juda carrying the book of the law to teach the people, while surrounding nations fear him and bring him gifts.

About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonAND Josaphat his son reigned in his stead. And Josaphat strengthened himself against Israel,
BrentonAnd Josaphat his son reigned in his stead, and Josaphat strengthened himself against Israel.
GreekΚαὶ ἐβασίλευσεν Ἰωσαφὰτ υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ, καὶ κατίσχυσεν Ἰωσαφὰτ ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ.
KJVAnd Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
JPSAnd Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
2
Thomsonand put garrisons in all the fortified cities of Juda, and appointed governors in all the cities of Juda, and in the cities of Ephraim, which his father Asa had taken,
BrentonAnd he put garrisons in all the strong cities of Juda, and appointed captains in all the cities of Juda, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
GreekΚαὶ ἔδωκε δύναμιν ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ἰούδα ταῖς ὀχυραῖς, καὶ κατέστησεν ἡγουμένους ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ἰούδα, καὶ ἐν πόλεσιν Ἐφραὶμ, ἃς προκατελάβετο Ἀσὰ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
KJVAnd he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
JPSAnd he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.
3
Thomsonand the Lord was with Josaphat. Because he walked in the first ways of his father and consulted not the idols,
BrentonAnd the Lord was with Josaphat, for he walked in the first ways of his father, and did not seek to idols;
GreekΚαὶ ἐγένετο Κύριος μετὰ Ἰωσαφὰτ, ὅτι ἐπορεύθη ἐν ὁδοῖς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ταῖς πρώταις, καὶ οὐκ ἐξεζήτησε τὰ εἴδωλα,
KJVAnd the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto Baalim;
JPSAnd the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baalim;
4
Thomsonbut sought the Lord God of his father, and walked in the commands of his father, and not according to the works of Israel,
Brentonbut he sought to the Lord God of his father, and walked in the commandments of his father, and not according to the works of Israel.
Greekἀλλὰ Κύριον τὸν Θεὸν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐξεζήτησε, καὶ ἐν ταῖς ἐντολαῖς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐπορεύθη, καὶ οὐχ ὡς τὰ ἔργα τοῦ Ἰσραήλ.
KJVBut sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.
JPSbut sought to the God of his father, and walked in His commandments, and not after the doings of Israel.
5
Thomsontherefore the Lord established the kingdom in his hand, and all Juda gave gifts to Josaphat, so that he had riches and honour in abundance:
BrentonAnd the Lord prospered the kingdom in his hand; and all Juda gave gifts to Josaphat; and he had great wealth and glory.
GreekΚαὶ κατεύθυνε Κύριος τὴν βασιλείαν ἐν χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ἔδωκε πᾶς Ἰούδα δῶρα τῷ Ἰωσαφὰτ, καὶ ἐγένετο αὐτῷ πλοῦτος καὶ δόξα πολλή.
KJVTherefore the LORD stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.
JPSTherefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.
6
Thomsonand his heart being exalted in the way of the Lord, he removed the high places and the bowers out of the land of Juda.
BrentonAnd his heart was exalted in the way of the Lord; and he removed the high places and the groves from the land of Juda.
GreekΚαὶ ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐν ὁδῷ Κυρίου, καὶ ἐξῇρε τὰ ὑψηλὰ καὶ τὰ ἄλση ἀπὸ τῆς γῆς Ἰούδα.
KJVAnd his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
JPSAnd his heart was lifted up in the ways of the LORD; and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.
7
ThomsonAnd in the third year of his reign, he sent with the heads of families these rulers of his, namely, Abdias and Zacharias and Nathaniel and Michaias, to teach in the cities of Juda;
BrentonAnd in the third year of his reign, he sent his chief men, and his mighty men, Abdias and Zacharias, and Nathanael, and Michaias, to teach in the cities of Juda.
GreekΚαὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ τρίτῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἀπέστειλε τοὺς ἡγουμένους αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν δυνατῶν, τὸν Ἀβδιὰν, καὶ Ζαχαρίαν, καὶ Ναθαναὴλ, καὶ Μιχαίαν, τοῦ διδάσκειν ἐν πόλεσιν Ἰούδα.
KJVAlso in the third year of his reign he sent to his princes, even to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.
JPSAlso in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah;
8
Thomsonand with them were these Levites, namely Samaias and Nathanias and Zabdias and Asiel and Semiramoth and Jonathan and Adonias and Tobias and Tobadonias who were Levites; and with them Elisama and Joram who were priests,
BrentonAnd with them were the Levites, Samaias, and Nathanias, and Zabdias, and Asiel, and Semiramoth, and Jonathan, and Adonias, and Tobias, and Tobadonias, Levites, and with them Elisama and Joram, the priests.
GreekΚαὶ μετʼ αὐτῶν οἱ Λευῖται, Σαμαίας, καὶ Ναθανίας, καὶ Ζαβδίας, καὶ Ἀσιὴλ, καὶ Σεμιραμὼθ, καὶ Ἰωνάθαν, καὶ Ἀδωνίας, καὶ Τωβίας, καὶ Τωβαδωνίας, Λευῖται, καὶ οἱ μετʼ αὐτῶν Ἐλισαμὰ, καὶ Ἰωρὰμ, οἱ ἱερεῖς.
KJV
JPS
9
Thomsonand they taught in Juda. Having with them the book of the law of the Lord, they went through the cities of Juda, and taught the people.
BrentonAnd they taught in Juda, and there was with them the book of the law of the Lord, and they passed through the cities of Juda, and taught the people.
GreekΚαὶ ἐδίδασκον ἐν Ἰούδα, καὶ μετʼ αὐτῶν βίβλος νόμου Κυρίου, καὶ διῆλθον ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰούδα, καὶ ἐδίδασκον τὸν λαόν.
KJVAnd they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.
JPSAnd they taught in Judah, having the book of the Law of the LORD with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people.
10
ThomsonAnd there was a dread of the Lord on all the kingdoms of the land around Juda, so that they did not make war on Josaphat.
BrentonAnd a terror of the Lord was upon all the kingdoms of the land round about Juda, and they made no war against Josaphat.
GreekΚαὶ ἐγένετο ἔκστασις Κυρίου ἐπὶ πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς κύκλῳ Ἰούδα, καὶ οὐκ ἐπολέμουν πρὸς Ἰωσαφάτ.
KJVAnd the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
JPSAnd a terror from the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.
11
ThomsonNay, from the Philistines they brought Josaphat silver for their gifts. And the Arabs brought him for their gifts, seven thousand seven hundred rams.
BrentonAnd some of the Philistines brought to Josaphat gifts, and silver, and presents; and the Arabians brought him seven thousand seven hundred rams.
GreekΚαὶ ἀπὸ τῶν ἀλλοφύλων ἔφερον τῷ Ἰωσαφὰτ δῶρα καὶ ἀργύριον καὶ δόματα· καὶ οἱ Ἀραβες ἔφερον αὐτῷ κριοὺς προβάτων ἑπτακισχιλίους ἑπτακοσίους.
KJVAlso some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats.
JPSAnd some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and silver for tribute; the Arabians also brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he-goats.
12
ThomsonAnd Josaphat advanced in greatness to a high degree, and built castles and strong cities in Judea, and had many works done for him in Judea.
BrentonAnd Josaphat increased in greatness exceedingly, and built in Judea places of abode, and strong cities.
GreekΚαὶ ἦν Ἰωσαφὰτ πορευόμενος μείζων ἕως εἰς ὕψος, καὶ ᾠκοδόμησεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ οἰκήσεις καὶ πόλεις ὀχυράς.
KJVAnd Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.
JPSAnd Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store.
13
ThomsonAnd with regard to the warriors, the mighty men, who strengthened him in Jerusalem,
BrentonAnd he had many works in Judea: and the mighty men of war, the men of strength, were in Jerusalem.
GreekΚαὶ ἔργα πολλὰ ἐγένετο αὐτῷ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ· καὶ ἄνδρες πολεμισταὶ δυνατοὶ ἰσχύοντες ἐν Ἱερουσαλήμ.
KJVAnd he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.
JPSAnd he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valour, in Jerusalem.
14
Thomsonthis was the number of them according to the houses of their patriarchal families. The captains of thousands for Juda were Edna the chief, and with him sons, mighties of the army, three hundred thousand;
BrentonAnd this is their number according to the houses of their fathers; even the captains of thousands in Juda were, Ednas the chief, and with him mighty men of strength three hundred thousand.
GreekΚαὶ οὗτος ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν· καὶ τῷ Ἰούδα χιλίαρχοι, Ἔδνας ὁ ἄρχων, καὶ μετʼ αὐτοῦ υἱοὶ δυνατοὶ δυνάμεως τριακόσιαι χιλιάδες·
KJVAnd these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah, the captains of thousands; Adnah the chief, and with him mighty men of valour three hundred thousand.
JPSAnd this was the numbering of them according to their fathers’houses: of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him mighty men of valour three hundred thousand;
15
Thomsonand after him Joanan the leader and with him two hundred and eighty thousand;
BrentonAnd after him, Joanan the captain, and with him two hundred and eighty thousand.
GreekΚαὶ μετʼ αὐτὸν, Ἰωανὰν ὁ ἡγούμενος, καὶ μετʼ αὐτοῦ διακόσιαι ὀγδοήκοντα χιλιάδες·
KJVAnd next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand.
JPSand next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand;
16
Thomsonand after him Amasias the Zarite, who devoted himself to the Lord, and with him two hundred thousand, mighties of the army;
BrentonAnd after him Amasias the son of Zari, who was zealous for the Lord; and with him two hundred thousand mighty men of strength.
GreekΚαὶ μετʼ αὐτὸν Ἀμασίας ὁ τοῦ Ζαρὶ, ὁ προθυμούμενος τῷ κυρίῳ, καὶ μετʼ αὐτοῦ διακόσιαι χιλιάδες δυνατοὶ δυνάμεως.
KJVAnd next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour.
JPSand next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD, and with him two hundred thousand mighty men of valour;
17
Thomsonand from Benjamin a mighty of the army, namely Eliada, and with him archers, and those armed with shields, two hundred thousand;
BrentonAnd out of Benjamin there was a mighty man of strength, even Eliada, and with him two hundred thousand archers and targeteers.
GreekΚαὶ ἐκ τοῦ Βενιαμὶν δυνατὸς δυνάμεως καὶ Ἐλιαδὰ, καὶ μετʼ αὐτοῦ τοξόται καὶ πελτασταὶ διακόσιαι χιλιάδες·
KJVAnd of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.
JPSand of Benjamin: Eliada a mighty man of valour, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
18
Thomsonand after him Jozabad, and with him eighty thousand, mighties of battle.
BrentonAnd after him Jozabad, and with him a hundred and eighty thousand mighty men of war.
GreekΚαὶ μετʼ αὐτὸν Ἰωζαβὰδ, καὶ μετʼ αὐτοῦ ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες δυνατοὶ πολέμου.
KJVAnd next him was Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war.
JPSand next to him Jehozabad, and with him a hundred and fourscore thousand ready prepared for war.
19
ThomsonAll these waited on the king, excepting them whom the king placed in the fortified cities throughout all Judea.
BrentonThese were the king's servants, besides those whom the king put in the strong cities in all Judea.
GreekΟὗτοι οἱ λειτουργοῦντες τῷ βασιλεῖ, ἐκτὸς ὧν ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς ἐν ταῖς πόλεσι ταῖς ὀχυραῖς ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ.
KJVThese waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.
JPSThese were they that waited on the king beside those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah.