The Line of Judah
1 Chronicles 2
This chapter names the twelve sons of Israel and then traces the line of Judah in detail, through Perez, Hezron, and Caleb, down to Jesse and his sons including David.
About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonTHESE are the names of the sons Israel:
BrentonThese are the names of the sons of Israel;
GreekΤαῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἰσραήλ· Ῥουβὴν, Συμεὼν, Λευὶ, Ἰούδα, Ἰσσάχαρ, Ζαβουλὼν,
KJVThese are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
JPSThese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
2
ThomsonReuben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthaleim, Gad, Aser.
BrentonRuben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
GreekΔὰν, Ἰωσὴφ, Βενιαμὶν, Νεφθαλὶ, Γὰδ, Ἀσήρ.
KJVDan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
JPSDan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3
ThomsonThe sons of Juda: Er, Aunan, Selom. These three he had by a daughter of Sava, the Chananite. Now Er the first-born of Juda was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
BrentonThe sons of Juda; Er, Aunan, Selom. These three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the first-born of Juda, was wicked before the Lord, and he slew him.
GreekΥἱοὶ Ἰούδα, Ἢρ, Αὐνὰν, Σηλώμ· τρεῖς ἐγεννήθησαν αὐτῷ ἐκ τῆς θυγατρὸς Σαύας τῆς Χανανίτιδος· καὶ ἦν Ἢρ ὁ πρωτότοκος Ἰούδα πονηρὸς ἐναντίον Κυρίου, καὶ ἀπέκτεινεν αὐτόν·
KJVThe sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
JPSThe sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him.
4
ThomsonThen Thamar his daughter-in-law bore to him Phares and Zara. All the sons of Juda were five.
BrentonAnd Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda were five.
GreekΚαὶ Θάμαρ ἡ νύμφη αὐτοῦ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Φαρὲς, καὶ τὸν Ζαρα· πάντες υἱοὶ Ἰούδα πέντε.
KJVAnd Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
JPSAnd Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5
ThomsonThe sons of Phares were Esrom and Jemuel.
BrentonThe sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
GreekΥἱοὶ Φαρὲς, Ἐσρὼμ, καὶ Ἰεμουήλ.
KJV—
JPS—
6
ThomsonAnd the sons of Zara were Zambri and Aitham and Amuan and Chalchal and Darad, five in all.
BrentonAnd the sons of Zara, Zambri, and Ætham, and Æmuan, and Calchal, and Darad, in all five.
GreekΚαὶ υἱοὶ Ζαρὰ, Ζαμβρὶ, καὶ Αἰθὰμ, καὶ Αἰμουὰν, καὶ Καλχὰλ, καὶ Δαρὰδ, πάντες πέντε.
KJVAnd the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
JPSAnd the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7
ThomsonAnd the sons of Charmi, Achar the troubler of Israel, who transgressed so as to be anathematised.
BrentonAnd the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
GreekΚαὶ υἱοὶ Χαρμὶ, Ἀχὰρ ὁ ἐμποδοστάτης Ἰσραὴλ, ὃς ἠθέτησεν εἰς τὸ ἀνάθεμα.
KJVAnd the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
JPSAnd the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
8
ThomsonAnd the sons of Aitham, Azarias.
BrentonAnd the sons of Ætham; Azarias,
GreekΚαὶ υἱοὶ Αἰθὰμ, Ἀζαρίας.
KJVAnd the sons of Ethan; Azariah.
JPSAnd the sons of Ethan: Azariah.
9
ThomsonAnd the sons of Esrom who were born to him were Jerameel and Aram and Chaleb.
Brentonand the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
GreekΚαὶ υἱοὶ Ἐσρὼμ οἳ ἐτέχθησαν αὐτῷ, ὁ Ἱεραμεὴλ, καὶ ὁ Ἀρὰμ, καὶ ὁ Χαλέβ.
KJVThe sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
JPSThe sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10
ThomsonAnd Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, the chief of the house of Juda;
BrentonAnd Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
GreekΚαὶ Ἀρὰμ ἐγέννησε τὸν Ἀμιναδὰβ, καὶ Ἀμιναδὰβ ἐγέννησε τὸν Ναασσὼν ἄρχοντα οἴκου Ἰούδα,
KJV—
JPS—
11
Thomsonand Naasson begot Salmon and Salmon begot Boaz;
BrentonAnd Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
Greekκαὶ Ναασσὼν ἐγέννησε τὸν Σαλμὼν, καὶ Σαλμὼν ἐγέννησε τὸν Βοὸζ,
KJV—
JPS—
12
Thomsonand Boaz begot Obed; and Obed begot Jessai,
Brentonand Booz begot Obed, and Obed begot Jessæ.
Greekκαὶ Βοὸζ ἐγέννησε τὸν Ὠβὴδ, καὶ Ὠβὴδ ἐγέννησε τὸν Ἰεσσαὶ,
KJV—
JPSand Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13
Thomsonand Jessai begot Eliab his first-born. Aminadab was his second son; Samaa his third;
BrentonAnd Jessæ begot his first-born Eliab, Aminadab was the second, Samaa the third,
Greekκαὶ Ἰεσσαὶ ἐγέννησε τὸν πρωτότοκον αὐτοῦ τὸν Ἐλιὰβ, Ἀμιναδὰβ ὁ δεύτερος, Σαμαὰ ὁ τρίτος,
KJVAnd Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
JPSand Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
14
ThomsonNathanial his fourth; Zebdai his fifth;
BrentonNathanael the fourth, Zabdai the fifth,
GreekΝαθαναὴλ ὁ τέταρτος, Ζαβδαῒ ὁ πέμπτος,
KJVNethaneel the fourth, Raddai the fifth,
JPSNethanel the fourth, Raddai the fifth;
15
ThomsonAsam his sixth; David his seventh.
BrentonAsam the sixth, David the seventh.
GreekἈσὰμ ὁ ἕκτος, Δαυὶδ ὁ ἕβδομος.
KJVOzem the sixth, David the seventh:
JPSOzem the sixth, David the seventh.
16
ThomsonAnd their sisters were Saruia and Abigaia. And the sons of Saruia were Abisa and Joab and Asael, three.
BrentonAnd their sister was Saruia, and another Abigaia: and the sons of Saruia were Abisa, and Joab, and Asael, three.
GreekΚαὶ ἡ ἀδελφὴ αὐτῶν Σαρουία, καὶ Ἀβιγαία· καὶ υἱοὶ Σαρουία, Ἀβισὰ, καὶ Ἰωὰβ, καὶ Ἀσαὴλ, τρεῖς.
KJVWhose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
JPSAnd their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17
ThomsonAnd Abigaia was the mother of Amessai; and the father of Amessai was Jothor, the Ismaelite.
BrentonAnd Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab was Jothor the Ismaelite.
GreekΚαὶ Ἀβειγαία ἐγέννησε τὸν Ἀμεσσάβ· καὶ πατὴρ Ἀμεσσὰβ Ἰοθὸρ ὁ Ἰσμαηλίτης.
KJV—
JPSAnd Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18
ThomsonAnd Chaleb son of Esrom took to wife Gazuba, in addition to Jerioth, and these were her children, Jasar and Subab and Ardon.
BrentonAnd Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these were her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
GreekΚαὶ Χαλὲβ υἱὸς Ἐσρὼμ ἔλαβε τὴν Γαζουβὰ γυναῖκα, καὶ τὴν Ἰεριώθ· καὶ οὗτοι υἱοὶ αὐτῆς, Ἰασὰρ, καὶ Σουβὰβ, καὶ Ἀρδών.
KJVAnd Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
JPSAnd Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife—and of Jerioth—and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19
ThomsonAnd when Gazuba died Chaleb took to him Ephrath, who bore to him Or;
BrentonAnd Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
GreekΚαὶ ἀπέθανε Γαζουβὰ, καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Χαλὲβ τὴν Ἐφρὰθ, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ὥρ.
KJV—
JPSAnd Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
20
Thomsonand Or begot Ouri; and Ouri begot Beseleel.
BrentonAnd Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
GreekΚαὶ Ὣρ ἐγέννησε τὸν Οὐρί· καὶ Οὐρὶ ἐγέννησε τὸν Βεσελεήλ.
KJVAnd Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
JPSAnd Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
21
ThomsonAnd after that Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad and took her when he was sixty-five years of age; and she bore to him Seruch.
BrentonAnd after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
GreekΚαὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθεν Ἐσρὼν πρὸς τὴν θυγατέρα Μαχὶρ πατρὸς Γαλαὰδ, καὶ αὐτὸς ἔλαβεν αὐτὴν, καὶ αὐτὸς ἑξηκονταπέντε ἐτῶν ἦν· καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Σερούχ.
KJVAnd afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
JPSAnd afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
22
ThomsonAnd Seruch begot Jair. He had twenty-three cities in the land of Galaad,
BrentonAnd Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
GreekΚαὶ Σεροὺχ ἐγέννησε τὸν Ἰαΐρ. καὶ ἦσαν αὐτῷ εἴκοσι καὶ τρεῖς πόλεις ἐν τῇ Γαλαάδ.
KJVAnd Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
JPSAnd Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23
Thomsonand he took Gedsour and Aram, the villages of Jair which belonged to them, Kanath and the villages thereof, sixty cities. All these belonged to the children of Machir, the father of Galaad.
BrentonAnd he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; with Canath and its towns, sixty cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Galaad.
GreekΚαὶ ἔλαβε Γεδσοὺρ καὶ Ἀρὰμ τὰς κώμας Ἰαῒρ ἐξ αὐτῶν, τὴν Κανὰθ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς, ἑξήκοντα πόλεις· πᾶσαι αὗται υἱῶν Μαχὶρ πατρὸς Γαλαάδ.
KJVAnd he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
JPSAnd Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24
ThomsonAnd after Esron died Chaleb went to Ephratha, and Esron’s wife Abia bore to him Escho, the father of Thekoe.
BrentonAnd after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron was Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
GreekΚαὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἐσρὼν, ἦλθε Χαλὲβ εἰς Ἐφραθά· καὶ ἡ γυνὴ Ἐσρὼν Ἀβιά· καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ἀσχὼ πατέρα Θεκωέ.
KJV—
JPSAnd after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
25
ThomsonNow these were the sons of Jarameel, the first-born of Esron: Ram his first-born, and Baana and Aram, and Asan his brother.
BrentonAnd the sons of Jerameel the first-born of Esron were, the first-born Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
Greekκαὶ ἦσαν οἱ υἱοὶ Ἱεραμεὴλ πρωτοτόκου Ἐσρὼν, ὁ πρωτότοκος Ῥὰμ, καὶ Βαναὰ, καὶ Ἀρὰμ, καὶ Ἀσὰν ἀδελφὸς αὐτοῦ.
KJVAnd the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
JPSAnd the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26
ThomsonAnd Jerameel had another wife whose name was Atara. She was the mother of Ozom.
BrentonAnd Jerameel had another wife, and her name was Atara: she is the mother of Ozom.
GreekΚαὶ ἦν γυνὴ ἑτέρα τῷ Ἱεραμεὴλ, καὶ ὄνομα αὐτῇ Ἀτάρα· αὕτη ἐστὶ μήτηρ Ὀζόμ.
KJVJerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
JPSAnd Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27
ThomsonAnd the sons of Ram, the first-born of Jerameel were Maas and Jamin and Akor.
BrentonAnd the sons of Ram the first-born of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
GreekΚαὶ ἦσαν υἱοὶ Ῥὰμ πρωτοτόκου Ἱεραμεὴλ, Μαὰς, καὶ Ἰαμὶν, καὶ Ἀκόρ.
KJVAnd the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
JPSAnd the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28
ThomsonAnd the sons of Ozom were Samai and Jadae. And the sons of Samai, Nadab and Abisur;
BrentonAnd the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
GreekΚαὶ ἦσαν υἱοὶ Ὀζὸμ, Σαμαῒ, καὶ Ἰαδαέ· καὶ υἱοὶ Σαμαῒ, Ναδὰβ καὶ Ἀβισούρ.
KJVAnd the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
JPSAnd the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29
Thomsonand the name of Abisur’s wife was Abichaia and she bore to him Achabar and Moel.
BrentonAnd the name of the wife of Abisur was Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
GreekΚαὶ ὄνομα τῆς γυναικὸς Ἀβισοὺρ, Ἀβιχαία· καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ἀχαβὰρ, καὶ τὸν Μωήλ.
KJV—
JPSAnd the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30
ThomsonAnd the sons of Nadab were Salad and Apphain; and Salad died without issue.
BrentonAnd the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
GreekΚαὶ υἱοὶ Ναδὰβ, Σαλὰδ, καὶ Ἀπφαίν· καὶ ἀπέθανε Σαλὰδ οὐκ ἔχων τέκνα.
KJVAnd the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
JPSAnd the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31
ThomsonAnd the sons of Apphain were Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai;
BrentonAnd the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
GreekΚαὶ υἱοὶ Ἀπφαὶν, Ἰσεμιήλ· καὶ υἱοὶ Ἰσεμιὴλ, Σωσάν· καὶ υἱοὶ Σωσὰν, Δαδαί.
KJV—
JPS—
32
Thomsonand the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan; and Jether died without issue.
BrentonAnd the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
GreekΚαὶ υἱοὶ Δαδαὶ, Ἀχισαμὰς, Ἰεθὲρ, Ἰωνάθαν· καὶ ἀπέθανεν Ἰεθὲρ οὐκ ἔχων τέκνα.
KJVAnd the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
JPSAnd the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33
ThomsonAnd the sons of Jonathan were Phaleth and Osam. These were the Jerameelites.
BrentonAnd the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
GreekΚαὶ υἱοὶ Ἰωνάθαν, Φαλὲθ, καὶ Ὁζάμ· οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Ἱεραμεήλ.
KJVAnd the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
JPSAnd the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34
ThomsonNow Sosan had no sons, but daughters only. And Sosan had an Egyptian servant whose name was Jochal.
BrentonAnd Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name was Jochel.
GreekΚαὶ οὐκ ἦσαν τῷ Σωσὰν υἱοὶ, ἀλλʼ ἢ θυγατέρες· καὶ τῷ Σωσὰν παῖς Αἰγύπτιος, καὶ ὄνομα αὐτῷ Ἰωχήλ.
KJVNow Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
JPSNow Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35
ThomsonTo this Egyptian servant, Sosan gave his daughter for a wife and she bore to him Ethi.
BrentonAnd Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
GreekΚαὶ ἔδωκε Σωσὰν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ τῷ Ἰωχὴλ παιδὶ αὐτοῦ εἰς γυναῖκα, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ἐθὶ,
KJVAnd Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
JPSSo Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
36
ThomsonAnd Ethi begot Nathan; and Nathan begot Zabed;
BrentonAnd Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
Greekκαὶ Ἐθὶ ἐγέννησε τὸν Ναθὰν, καὶ Ναθὰν ἐγέννησε τὸν Ζαβὲδ,
KJV—
JPSAnd Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
37
Thomsonand Zabed begot Aphamel; and Aphamel begot Obed;
Brentonand Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
Greekκαὶ Ζαβὲδ ἐγέννησε τὸν Ἀφαμὴλ, καὶ Ἀφαμὴλ ἐγέννησε τὸν Ὠβὴδ,
KJV—
JPSand Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
38
Thomsonand Obed begot Jehu; and Jehu begot Azarias;
BrentonAnd Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias,
Greekκαὶ Ὠβὴδ ἐγέννησε τὸν Ἰηοὺ, καὶ Ἰηοὺ ἐγέννησε τὸν Ἀζαρίαν,
KJV—
JPSand Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
39
Thomsonand Azarias begot Chelles; and Chelles begot Eleasa;
Brentonand Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
Greekκαὶ Ἀζαρίας ἐγέννησε τὸν Χελλὴς, καὶ Χελλὴς ἐγέννησε τὸν Ἐλεασὰ,
KJV—
JPS—
40
Thomsonand Eleasa begot Sosomai; and Sosomai begot Salum;
Brentonand Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
Greekκαὶ Ἐλεασὰ ἐγέννησε τὸν Σοσομαῒ, καὶ Σοσομαῒ ἐγέννησε τὸν Σαλοὺμ,
KJV—
JPS—
41
Thomsonand Salum begot Jechemias; and Jechemias begot Elisama; and Elisama begot Ismael.
Brentonand Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
Greekκαὶ Σαλοὺμ ἐγέννησε τὸν Ἰεχεμίαν, καὶ Ἰεχεμίας ἐγέννησε τὸν Ἐλισαμὰ, καὶ Ἐλισαμὰ ἐγέννησε τὸν Ἰσμαήλ.
KJV—
JPS—
42
ThomsonAnd the sons of Chaleb the brother of Jeremeel were Marisa his first-born who was the father of Ziph. And the children of father Marisa were Chebron.
BrentonAnd the sons of Chaleb the brother of Jerameel were, Marisa his first-born, he is the father of Ziph:—and the sons of Marisa the father of Chebron.
GreekΚαὶ υἱοὶ Χαλὲβ ἀδελφοῦ Ἱεραμεὴλ, Μαρισὰ ὁ πρωτότοκος αὐτοῦ· οὗτος πατὴρ Ζίφ· καὶ υἱοὶ Μαρισὰ πατρὸς Χεβρών.
KJVNow the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
JPSAnd the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43
ThomsonAnd the sons of Chebron were Kore and Thapphus and Rekom and Samaa.
BrentonAnd the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
GreekΚαὶ υἱοὶ Χεβρὼν, Κορὲ, καὶ Θαπφοὺς, καὶ Ῥεκὸμ, καὶ Σαμαά.
KJV—
JPS—
44
ThomsonAnd Samaa begot Raem the father of Jeklan; and Jeklan begot Samai:
BrentonAnd Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
GreekΚαὶ Σαμαὰ ἐγέννησε τὸν Ῥαὲμ πατέρα Ἰεκλὰν, καὶ Ἰεκλὰν ἐγέννησε τὸν Σαμαΐ.
KJV—
JPSAnd Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
45
ThomsonAnd Maon was his son; and Maon was the father of Baithsur.
BrentonAnd his son was Maon: and Maon is the father of Bæthsur.
GreekΚαὶ υἱὸς αὐτοῦ Μαών· καὶ Μαὼν πατὴρ Βαιθσούρ.
KJVAnd the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.
JPSAnd the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46
ThomsonMoreover Gaipha the concubine of Chaleb bore Aram and Mosa and Gesue,
BrentonAnd Gæpha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
GreekΚαὶ Γαιφὰ ἡ παλλακὴ Χαλὲβ ἐγέννησε τὸν Ἀρὰμ, καὶ τὸν Μοσὰ, καὶ τὸν Γεζουέ.
KJV—
JPS—
47
Thomsonfrom whom descended the sons of Addai, Ragem and Jotham and Sogar and Phalek and Gaipha and Sagae.
BrentonAnd the sons of Addai were Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gæpha, and Sagae.
GreekΚαὶ υἱοὶ Ἀδδαῒ, Ῥαγὲμ, καὶ Ἰωάθαμ, καὶ Σωγὰρ, καὶ Φαλὲκ, καὶ Γαιφὰ, καὶ Σαγαέ.
KJV—
JPS—
48
ThomsonAnd Mocha, another concubine of Chaleb, bore Saber and Tharam.
BrentonAnd Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
GreekΚαὶ ἡ παλλακὴ Χαλὲβ Μωχὰ ἐγέννησε τὸν Σαβὲρ, καὶ τὸν Θαράμ.
KJV—
JPSMaacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49
ThomsonShe bore also Sagae the father of Madmena, and Saou the father of Machabena and the father of Gaibel. And Chaleb’s daughter was Ascha.
BrentonShe bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gæbal: and the daughter of Chaleb was Ascha.
GreekΚαὶ ἐγέννησε Σαγαὲ πατέρα Μαδμηνὰ, καὶ τὸν Σαοὺ πατέρα Μαχαβηνὰ, καὶ πατέρα Γαιβάλ· καὶ θυγάτηρ Χαλὲβ, Ἀσχά.
KJV—
JPS—
50
ThomsonThese were children of Chaleb: the children of Or his first-born by Ephratha, Sobal the father of Kariathiarim,
BrentonThese were the sons of Chaleb: the sons of Or the first-born of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
GreekΟὗτοι ἦσαν υἱοὶ Χαλέβ· υἱοὶ Ὢρ πρωτοτόκου Ἐφραθά· Σωβὰλ πατὴρ Καριαθιαρὶμ,
KJVThese were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim,
JPSThese were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
51
ThomsonSolomon the father of Baitha, Lammon the father of Baithalaem, and Arim the father of Bethgedor.
BrentonSalomon the father of Bætha, Lammon the father of Bæthalaem, and Arim the father of Bethgedor.
GreekΣαλωμὼν πατὴρ Βαιθὰ, Λαμμὼν πατὴρ Βαιθαλαὲμ, καὶ Ἀρὶμ πατὴρ Βεθγεδώρ.
KJV—
JPS—
52
ThomsonAnd Sobal the father of Kariathiarim had other sons namely Araa and Aisi and Ammanith
BrentonAnd the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Æsi, and Ammanith,
GreekΚαὶ ἦσαν υἱοὶ τῷ Σωβὰλ πατρὶ Καριαθιαρὶμ Ἀραὰ, καὶ Αἰσὶ, καὶ Ἀμμανὶθ,
KJV—
JPS—
53
Thomsonand Oumasphae, Poleisjair, Aithalim, Miphithim and Hesamathim and Hemasaraim, from whom branched out the Sarathaites and the Esthamites.
Brentonand Umasphaë, cities of Jair; Æthalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathæans, and the sons of Esthaam.
Greekκαὶ Οὐμασφαὲ, πόλεις Ἰαῒρ, Αἰθαλὶμ, καὶ Μιφιθὶμ, καὶ Ἡσαμαθὶμ, καὶ Ἡμασαραΐμ· ἐκ τούτων ἐξήλθοσαν οἱ Σαραθαῖοι, καὶ υἱοὶ Ἐσθαάμ.
KJV—
JPS—
54
ThomsonAnd the children of Solomon were Bethalaim the Netophatite, Ataroth of the house of Joab and the half of the Malathites, the Esarites
BrentonThe sons of Salomon; Bæthalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
GreekΥἱοὶ Σαλωμὼν Βαιθαλαὲμ, ὁ Νετωφατὶ, Ἀταρὼθ οἴκου Ἰωὰβ, καὶ ἥμισυ τῆς Μαλαθὶ, Ἠσαρὶ·
KJVThe sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
JPSThe sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55
Thomsonthe families of the scribes who dwelt at Jabis; the Thargathites and Samathites and Sochathites. These comprehended under the name of Kinites were descended from Aimath the father of the house of Rechab.
BrentonThe families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these are the Kinæans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
GreekΠατριαὶ γραμματέων κατοικοῦντες ἐν Ἰάβις Θαργαθιῒμ, καὶ Σαμαθιῒμ, καὶ Σωχαθίμ· οὗτοι οἱ Κιναῖοι οἱ ἐλθόντες ἐξ Αἱμὰθ πατρὸς οἴκου Ῥηχάβ.
KJVAnd the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
JPSAnd the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.