OpenLXX
The Breach of Uzzah

1 Chronicles 13

This chapter tells how David set out with all Israel to bring the ark of God to Jerusalem on a new cart, how Uzzah died for touching it, and how David, in fear, left the ark at the house of Obed-edom instead.

About these editions
The Septuagint (LXX) in Greek, with Charles Thomson’s 1808 and Sir Lancelot Brenton’s 1851 English translations, set beside the King James Version and the Jewish Masoretic text (JPS 1917) where they align, so you can compare the Greek and the Hebrew. All public domain; choose which to show with the controls above.
Thomson 1808Septuagint
Brenton 1851Septuagint
Greek · BrentonSeptuagint
KJV 1769Masoretic
JPS 1917Masoretic
1
ThomsonWHEN David had consulted with the captains of thousands and captains of hundreds, under every leader,
BrentonAnd David took counsel with the captains of thousands and captains of hundreds, even with every commander.
GreekΚαὶ ἐβουλεύσατο Δαυὶδ μετὰ τῶν χιλιάρχων καὶ τῶν ἑκατοντάρχων, παντὶ ἡγουμένῳ.
KJVAnd David consulted with the captains of thousands and hundreds, and with every leader.
JPSAnd David consulted with the captains of thousands and of hundreds, even with every leader.
2
Thomsonhe said to the whole congregation of Israel, If it seemeth good and be countenanced by the Lord our God, let us send to the rest of our brethren who are left in all the land of Israel, and with them let the priests, the Levites in the cities of their possession be assembled with us;
BrentonAnd David said to the whole congregation of Israel, If it seem good to you, and it should be prospered by the Lord our God, let us send to our brethren that are left in all the land of Israel, and let the priests the Levites who are with them in the cities of their possession come, and let them be gathered to us.
GreekΚαὶ εἶπε Δαυὶδ πάσῃ ἐκκλησίᾳ Ἰσραὴλ, εἰ ἐφʼ ὑμῖν ἀγαθὸν, καὶ παρὰ Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν εὐοδωθῇ, ἀποστείλωμεν πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς ἡμῶν τοὺς ὑπολελειμμένους ἐν πάσῃ γῇ Ἰσραὴλ, καὶ μετʼ αὐτῶν οἱ ἱερεῖς οἱ Λευῖται ἐν πόλεσι κατασχέσεως αὐτῶν, καὶ συναχθήσονται πρὸς ἡμᾶς,
KJVAnd David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:
JPSAnd David said unto all the assembly of Israel: ‘If it seem good unto you, and if it be of the LORD our God, let us send abroad everywhere unto our brethren that are left in all the land of Israel, and with them to the priests and Levites that are in their cities that have open land about them, that they may gather themselves unto us;
3
Thomsonand let us bring the ark of our God to us. For they had not sought it from the days of Saul.
BrentonAnd let us bring over to us the ark of our God; for men have not enquired at it since the days of Saul.
Greekκαὶ μετενέγκωμεν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν πρὸς ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἐζήτησαν αὐτὴν ἀφʼ ἡμερῶν Σαούλ.
KJVAnd let us bring again the ark of our God to us: for we enquired not at it in the days of Saul.
JPSand let us bring back the ark of our God to us; for we sought not unto it in the days of Saul.’
4
ThomsonThereupon the whole congregation gave orders to do so; for the proposal was right in the eyes of all the people.
BrentonAnd all the congregation said that they would do thus; for the saying was right in the eyes of all the people.
GreekΚαὶ εἶπε πᾶσα ἡ ἐκκλησία τοῦ ποιῆσαι οὕτως, ὅτι εὐθὺς ὁ λόγος ἐν ὀφθαλμοῖς παντὸς τοῦ λαοῦ.
KJVAnd all the congregation said that they would do so: for the thing was right in the eyes of all the people.
JPSAnd all the assembly said that they would do so; for the thing was right in the eyes of all the people.
5
ThomsonAccordingly, David assembled all Israel from the border of Egypt to the bay of Emath, to bring the ark of God from the city Iarim,
BrentonSo David assembled all Israel, from the borders of Egypt even to the entering in of Hemath, to bring in the ark of God from the city of Jarim.
GreekΚαὶ ἐξεκκλησίασε Δαυὶδ τὸν πάντα Ἰσραὴλ ἀπὸ ὁρίων Αἰγύπτου καὶ ἕως εἰσόδου Ἡμὰθ τοῦ εἰσενέγκαι τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἐκ πόλεως Ἰαρίμ.
KJVSo David gathered all Israel together, from Shihor of Egypt even unto the entering of Hemath, to bring the ark of God from Kirjathjearim.
JPSSo David assembled all Israel together, from Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.
6
Thomsonand David brought it up. Now when all Israel came to the city Iarim which belonged to Juda, to bring up thence the ark of God the Lord, enthroned on cherubim whose name was invoked,
BrentonAnd David brought it up: and all Israel went up to the city of David, which belonged to Juda, to bring up thence the ark of the Lord God who sits between the cherubim, whose name is called on it.
GreekΚαὶ ἀνήγαγεν αὐτὴν Δαυίδ· καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἀνέβη εἰς πόλιν Δαυὶδ, ἣ ἦν τοῦ Ἰούδα, τοῦ ἀναγαγεῖν ἐκεῖθεν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ Κυρίου καθημένου ἐπὶ χερουβὶμ, οὗ ἐπεκλήθη ὄνομα αὐτοῦ.
KJVAnd David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kirjathjearim, which belonged to Judah, to bring up thence the ark of God the LORD, that dwelleth between the cherubims, whose name is called on it.
JPSAnd David went up, and all Israel, to Baalah, that is, to Kiriath-jearim, which belonged to Judah, to bring up from thence the ark of God, the LORD that sitteth upon the cherubim, whereon is called the Name.
7
Thomsonthey put the ark of God on a new cart. And from the house of Aminadab, Oza and his brothers guided the cart,
BrentonAnd they set the ark of God on a new waggon brought out of the house of Aminadab: and Oza and his brethren drove the waggon.
GreekΚαὶ ἐπέθηκαν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ ἐφʼ ἅμαξαν καινὴν ἐξ οἴκου Ἀμιναδάβ· καὶ Ὀζὰ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἦγον τὴν ἅμαξαν.
KJVAnd they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
JPSAnd they set the ark of God upon a new cart, [and brought it] out of the house of Abinadab; and Uzza and Ahio drove the cart.
8
Thomsonwhile David and all Israel were playing with all their might before God, on psalteries and harps and lutes and tympani and cymbals and trumpets.
BrentonAnd David and all Israel were playing before the Lord with all their might, and that together with singers, and with harps, and with lutes, with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
GreekΚαὶ Δαυὶδ καὶ πᾶς Ἰσραὴλ παίζοντες ἐναντίον τοῦ Θεοῦ ἐν πάσῃ δυνάμει, καὶ ἐν ψαλτῳδοῖς, καὶ ἐν κινύραις, καὶ ἐν νάβλαις, ἐν τυμπάνοις, καὶ ἐν κυμβάλοις, καὶ ἐν σάλπιγξι.
KJVAnd David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
JPSAnd David and all Israel played before God with all their might; even with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
9
ThomsonBut when they came to the threshing floor, Oza stretched forth his hand to take hold of the ark, because the bullock caused it to lean:
BrentonAnd they came as far as the threshing-floor: and Oza put forth his hand to hold the ark, because the bullock moved it from its place.
GreekΚαὶ ἤλθοσαν ἕως τῆς ἅλωνος· καὶ ἐξέτεινεν Ὀζὰ τὴν χεῖρα αὐτοῦ τοῦ κατασχεῖν τὴν κιβωτὸν, ὅτι ἐξέκλινεν αὐτὴν ὁ μόσχος.
KJVAnd when they came unto the threshingfloor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.
JPSAnd when they came unto the threshing-floor of Chidon, Uzza put forth his hand to hold the ark; for the oxen stumbled.
10
Thomsonwhereupon the anger of the Lord was kindled against Oza, and He smote him there, because he stretched forth his hand upon the ark, and he died there before God.
BrentonAnd the Lord was very angry with Oza, and smote him there, because of his stretching forth his hand upon the ark: and he died there before God.
GreekΚαὶ ἐθυμώθη Κύριος ὀργῇ ἐπὶ Ὀζά, καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐκεῖ διὰ τὸ ἐκτεῖναι τὴν χεῖρα αὑτοῦ ἐπὶ τὴν κιβωτὸν, καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ ἀπέναντι τοῦ Θεοῦ·
KJVAnd the anger of the LORD was kindled against Uzza, and he smote him, because he put his hand to the ark: and there he died before God.
JPSAnd the anger of the LORD was kindled against Uzza, and He smote him, because he put forth his hand to the ark; and there he died before God.
11
ThomsonAnd David was disheartened because the Lord had made a breach on Oza, and called that place, Breach of Oza, which is still its name.
BrentonAnd David was dispirited, because the Lord had made a breach on Oza: and he called that place the Breach of Oza until this day.
GreekΚαὶ ἠθύμησε Δαυὶδ, ὅτι διέκοψε Κύριος διακοπὴν ἐν Ὀζὰ, καὶ ἐκάλεσε τὸν τόπον ἐκεῖνον, Διακοπὴ Ὀζὰ, ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
KJVAnd David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perezuzza to this day.
JPSAnd David was displeased, because the LORD had broken forth upon Uzza; and that place was called Perez-uzza unto this day.
12
ThomsonAnd David was that day afraid of God and said, How can I bring the ark of God home to me?
BrentonAnd David feared God that day, saying, How shall I bring the ark of God in to myself?
GreekΚαὶ ἐφοβήθη Δαυὶδ τὸν Θεὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, λέγων, πῶς εἰσοίσω τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ πρὸς ἐμαυτόν;
KJVAnd David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me?
JPSAnd David was afraid of God that day, saying: ‘How shall I bring the ark of God home to me?’
13
ThomsonSo David did not bring the ark of God home to himself, to the city of David, but caused it to turn aside to the house of Abeddara, the Gethite.
BrentonSo David brought not the ark home to himself into the city of David, but he turned it aside into the house of Abeddara the Gethite.
GreekΚαὶ οὐκ ἀπέστρεψε Δαυὶδ τὴν κιβωτὸν πρὸς ἑαυτὸν εἰς πόλιν Δαυὶδ, καὶ ἐξέκλινεν αὐτὴν εἰς οἶκον Ἀβεδδαρὰ τοῦ Γεθαίου.
KJVSo David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
JPSSo David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
14
ThomsonAnd the ark of God abode in the house of Abeddara three months, and God blessed Abeddara and all that belonged to him.
BrentonAnd the ark of God abode in the house of Abeddara three months: and God blessed Abeddara and all that he had.
GreekΚαὶ ἐκάθισεν ἡ κιβωτὸς τοῦ Θεοῦ ἐν οἴκῳ Ἀβεδδαρὰ τρεῖς μῆνας· καὶ εὐλόγησεν ὁ Θεὸς Ἀβεδδαρὰ, καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ.
KJVAnd the ark of God remained with the family of Obededom in his house three months. And the LORD blessed the house of Obededom, and all that he had.
JPSAnd the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months; and the LORD blessed the house of Obed-edom, and all that he had.